繁体
我想
的方式五
八门,丰富多彩,但如果我说那晚我和苏菲把每
姿式都尝试了一遍,那是夸张,不过也差不了多少。
印
我脑海的是,我们似乎永不疲倦。我没有累垮,因为我才二十二岁,一个童男,而且终于拥抱了我永远的情
幻象;苏菲的
和我一样
烈,无边无际,但我敢肯定,这里面有更复杂的原因。显然,这与她良好的原始生
激情有关,但同时也是为了忘却那痛苦、悲伤的记忆。还有,我现在才明白,这是临死前的疯狂与放
。但当时我并没认识到这一
,因为我极度亢奋,整晚上都为我们疯狂地
而激动得
血沸腾。对我来说,与其说是初次
,倒不如说是在
的学生。苏菲,我的情
老师,不停地在我耳边小声地鼓励着。这就像一场生动的现场演
,里面回答了我偷偷阅读新婚手册、《哈夫洛克·
丽斯》以及其他
知识书籍时一直萦绕于心的所有疑问。对了,女人的粉红

的确像胶滴一样柔
,在手指下会像半
的泡泡糖一样弹起来,苏菲甚至鼓励我用
去
一
,这让我欣喜不已。对的,
就在那
位,像个小小的、可
的小芽;苏菲把我的手放在上面。啊,
里的确又
又温
,有唾
般的
剂,那里面的灼
令我大吃一惊;
的
在里面
动时,比我想象的要轻松得多。我第一次在她那无底的
渊里
时,我听见苏菲在我脸颊边大叫,说她可以
觉到
涌
。我后来才发现,
的味
也不错,当教堂的钟声——不再是警告的声音了——敲响四下的时候,我用

着苏菲的
,那味
咸咸的有些辛辣。她
息着,
着,不停地在我耳边轻声指导着。
接下来便是那些著名的
位。我们没有
完手册上所说的二十八
,但除了标准
位之外,我们用了四五
。有一次,苏菲从浴室回来,她在那里放了些酒,把灯打开,我们便在柔和的灯光下
;我很
兴地发现“上位”姿势确实如
利斯医生所宣称的那样令人愉快,而且并不完全因为它的人
解剖学上的优
(当然这
也很不错。我可以从下面用手捧住苏菲的
房,挤压它,或抚摸她的臂
),而是因为它的视觉优势,它能让我看清那张宽颧骨的斯拉夫脸庞悬在我的上面,她的
睛闭着,表情十分
丽、柔情,完全沉浸在她的激情中;我不得不把
光移开。“我简直无法停下来。”我听见她喃喃地说;我知
她确实如此。我们静静地躺了一会儿,肩并着肩,但只有一会,苏菲一言不发地又开始了,好像要让我实现所有的梦想。她跪在庆上,我从她后面
她的
,闭上
睛,突然想到对“快乐”,“满足”,“欣喜若狂”,甚至“上帝”有重新下定义的必要。有好几次我们停下来,等苏菲去喝些酒,同时也给我
上几
威士忌。那
酒更让我们如
仙境……她的声音
我的耳朵,说着我不懂却明白的波兰语。她在叫我加快,赛跑似的
行最后的冲刺。不知为什么我们会在
的地板上
是它持续的时间,还是对我产生的心理作用,都没能改变我的功能失常。有一刻我想,如果它再不
起,我就去自杀。但它在她的手指间仍然像个柔
的蛔虫。她从我的肚
上
下去,开始用嘴
。记得有一次,她说起内森时向我承认说,她很喜
他称她是“世界上最
妙的
女”,也许他是对的;我永远忘不了她是如何急切而又自然地向我证明她的
望和陶醉。她跪在我的两
之间,用嘴衔住我那个不再那么畏缩的小东西。我
觉到它们十分圆
地结合在一起,发
有节奏的声响。我像
电似的从
发一直麻到脚趾
。“哦,斯汀戈,”她停下来
了
气,“不要那么快,亲
的。”我真想躺在那儿,就让她这样
,直到永远。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>