繁体
不一会儿,在矿井

,他们俩眺望着
光沐浴下的绿
田野。杜费尔德问了她一些个人问题。她回答说,她是家
主妇,一个全职妻
,她一直在学钢琴,希望能在一两年内到维也纳继续
造。(他们单独呆了一会,彼此靠得很近。苏菲从未如此
烈地希望与一个男人单独相
。这个机会是一个小小的麻烦带来的——矿井
的一个告示牌上写着矿井关闭维修的字样。教授说了一大通
歉话,让他们等着,他去找关系解决此事。)他说她看上去很年轻,像个女孩!他说很难相信她有两个孩
。她回答说她很早就结婚了。他说他也有两个孩
。“我也是一个有家室的人。”他的话听起来很俏
,
有挑逗的意味。两人的
光第一次相遇,他直直地看着她的
睛,令她心慌意
。她在一
突如其来的罪孽
中赶
掉开了
。她从他
边走开几步,
睛望着别
,大声问爸爸到哪儿去了。她听见自己的声音在发抖;内心有一个声音告诉她,她明天必须早早地去
弥撒。他的声音又从她的肩
传过来,问她是否去过德国。她回答说去过,多年前她还是个孩
时,在柏林呆了一个夏天,是跟父亲去度假。
她说她还想再去德国,去来比锡拜谒
赫的墓地——她犹豫了一下,有些窘迫,不知
自己为什么要说这些,虽然在
赫墓前放上一束鲜
一直是她的心愿。然而,他温存的笑声中
着一丝理解。来比锡,我的家乡!他说,如果你想来,我们当然可以办到。我们可以去参观所有伟大的音乐圣殿。她心中一惊——“我们”!“如果你来”,她可以奢望这是一份邀请吗?很巧妙甚至有些狡猾——但它是邀请吗?她觉得眉
在
,赶
转移话题。她说,我们克拉科夫也有不少的好音乐,波兰到
充满
妙的音乐。他说,是的,但不像德国。如果她到德国的话,他一定带她去贝鲁思——她喜
瓦格纳吗?或者去伟大的
赫音乐节,或者去听罗逖·莱曼,克雷伯,基耶谢金,福特汪格勒,
克豪思,费歇
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
。凡尔赛条约的恶果!是的!它只能变得更野蛮,为自己创造财
,创造一切!用智慧摆脱这混
不堪的局面,然后背
一战。小小的演讲结束了,教授微笑着鼓起掌来。
杜费尔德又陷
沉默之中,尽
演讲时充满激情,但总的来讲十分冷静,用的是一
很平和的语气。苏菲
到自己被他的话
地打动了。在政治和国际事务方面,她几乎是个外行,但她很聪明,理解力很
。她不能肯定自己是被杜费尔德的思想所
引,还是被他的外表所打动,或许两者都有吧。但她觉得他的话很诚实,听起来很有
理,至少不像一个典型的纳粹分
——大学校园里拥有自由意愿的人们同仇敌忾的对象。也许他真的不是一个纳粹,她乐观地想——但,他肯定是这个党的
级成员。是吗?不是?好了,都没关系。她只知
,她很快活,心里
的。一
情
袭击了她,让她全
充满甜
脆弱而又危险的
觉。她还是在孩提时代有过这
觉,那是在维也纳,在可怕的费里斯大转
旋转到之时——危险,
妙而刺激,令人无法忍受。(然而,在这
情
传遍全
的同时,她忍不住想起了家里发生的一件可悲的事,正是这件事给了她自由,使她有理由拥有这
电的
觉。这是发生在一个月前的事。她看见她丈夫穿着浴衣的侧面剪影站在他们
暗的卧室门
。卡兹克的话像一把尖刀刺
她的心里:你必须把这些话放在你的
盖骨下,不过也许你的骨
比你父亲的还要厚。如果我不能再和你
那事,那么你要明白,不是因为我缺乏
刚之气,而是因为你,你的一切,尤其是你的
,让我失去了兴趣……我再也受不了了,我甚至无法忍受你床上的气味。)