繁体
我们一起看着这
景。在
影中,她的脸离我很近,我甚至能闻到她嘴里刚喝下的雪莉酒的香甜味。就在这时,她的
已到了我
中。说实在的,我并没奢望能有这样的奇迹发生;相反,我只是希望看看她那张脸,期待着我
受到的
愉能得到她的心灵回应。但我还没来得及看她一
,那
已迫不及待了,开始像一条小鱼在我张开的嘴里扭动。当它努力伸向我的小
时,我差一
被窒息;它在里面不停地扭动,翻搅,在天堂
来回
着;我肯定有一次它完全翻了个个儿。那
像海豚一样
溜溜的,粘粘的,一
淡淡的酒香味。它本
的力量
迫着我一下
朝后倒去。我
地靠在门侧墙
上,
地闭上
睛,完全被这

懵了。我不知
这一切持续了多久,但当我终于准备回应她或者说想要试着这么
时,她却把
缩了回去,然后把脸
贴在我的脸上。“现在不行。”她用兴奋的声音说。我可以
觉到她在颤抖,但我只能肯定她呼
急促。我急急地把她搂在怀里,轻声
拉普德斯夫妇并没和我们呆多久,我对他们仅有一
短暂的印象。但那印象——那
学者般的不经意的优雅风度——使我对我在地铁上不着边际地胡
猜想
到惭愧。毕竟,我对波多
克之外的世界以及
族文化的奥秘了解太少,它们对我来说是一团解不开的谜。我居然还错误地以为会遇上老一
的
俗行为和语言,以为拉普德斯先生会像杰克·本尼电台节目中的犹太
稽演员希里伯曼一样,用一
十七大街的
音讲着文理不通的句
。但现在我发现的却是另一回事:谈吐优雅的贵族,对自己的财富并不欣喜若狂。他的声音里带有很多好听的元音以及哈佛人所
备的机智。我知
他携带着制造辉煌成就的“蛆”的专业技术,从哈佛大学的化学专业毕业。我小
呷着仆人送上的
的丹麦啤酒,已有
微醉。我
觉很幸福——比我最初想象的更快乐、满足。后来,又一个发现让我惊喜不已。当我们在温馨的夜晚随意闲聊时,我开始明白费尔德夫妇是来和莱斯丽的父母一起外
度周末的。他们将去杰西海滩,到拉普德斯家的夏日别墅过周末。实际上,他们很快便会坐上那
铮亮的卡迪拉克离开这里。这样的话,我将和莱斯丽单独留在这儿。想到这里,我那已经见底的杯
变成了一个溢
,
望似洪
般从那里溢
,
过地毯,
门外,
到
埃尔庞德大街,漫过布鲁克林所有的
望。莱斯丽,整整一个周末与莱斯丽独
……
拉普德斯和费尔德两夫妇坐上卡迪拉克开往阿斯布里公园之前,这期间我们又小谈了一会儿。费尔德先生也和这家主人一样是艺术收藏者,话题自然转到了收藏。费尔德先生看上了一件收藏在蒙特利尔的莫奈的珍品,他透
说,如果运气好的话,他可以
三十
元得到它。在那一瞬间我
到一
透心的凉意。这是我第一次听到一个活生生的人把“三万”缩简为“三十”。但这还不算最令人目瞪
呆的,因为
沙罗还没被提到,我也还未看见这幅作品。莱斯丽突然从沙发上一跃而起,让我
上跟她走。我们来到房后一个好像是餐厅的地方,那幅画——爬满架
的绿莹莹的
藤,斑剥陆离的断垣残
以及永恒——夏日傍晚的最后一抹
光正辉映着它。我情不自禁地赞叹
:“太
了。”“难
不是吗?”莱斯丽回应着我。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
的女孩
才真正明白什么是
。不一会儿,她的父母也
来了。父亲是一位优雅
明的人,刚过五十岁,
肤晒得黝黑。母亲则是一位长着一
琥珀
发的女人。她的外表看上去相当年轻,很容易被看成是莱斯丽的
。当莱斯丽告诉我说她母亲是1922年的
纳毕业生时,几乎令我难以置信。