繁体
这个“饿死鬼”,当然是典型的福克纳式语言。我被她的活学活用,以及她那回复的
丽逗乐了。我不禁大笑起来。
他的声音里有一
亲切,宽厚,让人踏实的东西,他的存在能让人一下
放了心。他们回到她的房间(午后直
的
光把房间变得又闷又
,她又一阵眩
,一下
倒在他的
上)。他轻轻地帮她解开衣扣,把
脏的衣服脱下,然后把她慢慢地扶到床边让她躺下。她只穿着一件背带式内衣躺在那儿,
觉好多了,
也不
了。她的两
向上看着,想对那张陌生的脸挤
一丝笑容,可她觉得十分困倦,全
无力。“我怎么那么累呢?”她听见自己微弱的声音在问他,“我这是怎么了?”她仍然以为他是个大夫。当他用一
悲哀的神情默默地注视着她时,她还以为他在
诊断。直到后来她才发现,他是在看她手臂上刺的数字。她赶
想用手去蒙住它(真怪,她已很久不在意这些数字了),但他抢先抓住了她的手,轻轻握住她的手腕,开始为她把脉,就像他在图书馆里
的那样。他有好一阵
一言不发,只是默默地握着她的手,令她觉得十分安全。他在她耳边轻声说着安
的话,话里带有玩笑的
吻:“医生认为你需要服用大剂量的药,为你
丽、苍白的脸庞增添
“百威啤酒,黑麦面包,还有芥末。”
“五香烟熏
!”她接着说。
内森通过他的哥哥劳瑞·兰
给苏菲
了一付
的全
假牙。他们在布鲁克林大学图书馆相遇后,内森很快确诊了苏菲的病情,尽
他不是十分专业,但他的哥哥却在治疗方面助了一臂之力。后来,在那个夏天的一个十分严肃的场合,我见到了劳瑞。他是福利斯特·希尔斯的一个
科医生,有着十分丰富的临床经验。他大约三十五六岁,在那一领域中已卓有成就。他还在哥
比亚医科大学任教,对肾功能的研究使他在很年轻时便引起医学界广泛的关注。有一次,内森用一
十分钦佩的
吻谈起了他的哥哥。劳瑞也曾参军作战,获得过很
的奖赏。作为海军医疗救护队的一名上尉军官,他在神风突击队袭击停靠在菲律宾附近海面的航空母舰的那次战斗中表现得十分英勇,以极其
湛的外科技艺为自己赢得了一枚海军十字勋章——这
嘉奖通常不授予医务人员(尤其是一个踏
反犹的海军军营的犹太人)。1947年,人们对战争与荣誉还记忆犹新,能产生共鸣。对内森来说,这是一件值得骄傲的事情。
“意大利式腊
,
麦面包,加瑞士
酪,”我又说,“还有酸泡菜。”
第六章内森的悉心照顾
来了,脸上仍有淡淡的红
,但显然已镇定自若,甚至可以说是光芒四
。她的脸又重新组合了一般,完
地再现了
国牙科医学令人称绝的了不起的杰作。“走,我们到公园去吧。”她说,“我快饿
了。我……是饿死鬼下凡!”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
苏菲告诉我,内森在图书馆里把她救起之后,她很久都不知
他叫什么。让她铭刻在心的是他在第一天里的温柔
贴,以后也是这样。或许是因为刚开始时,她只记得他弯下
来,轻声对她说:“让大夫来
理这一切吧。”她无法分辨那是否是玩笑话,所以她以为他就是一个医生。那时,他用手臂搂着她,让她靠在他
上,坐
租车回耶塔公寓,一路上不停地悄声说着一些安
话。“我们会把你重新组装好的。”她记得他用开玩笑的
吻这样说
。她的
边
一丝笑容,这是她
倒后第一次想笑。“你不能再像这样
倒在图书馆里,把别人吓得半死。”
“不要说了,斯汀戈,你要馋死我了!”她尖声笑着说,“走吧!”于是,我们途经希梅尔华丽熟
店,一路直奔公园。