繁体
,损失更大的是他们,而不是她。阿里萨为她而改变了自己一向不付钱的原则,而她也为阿里萨破了例,原来她即使跟丈夫睡觉也绝不会免费的。他们达成了一项协议,只象征
地收费,每次一个比索,但她不亲手接钱,他也不把钱
到她手上,而是把钱放在一个小猪形状的储蓄罐里,攒够了就到“代笔先生门
”那儿去买一些海外运来的小玩意儿。
在如此众多的冒险经历和奇遇之中,唯一使他尝到
苦涩滋味的是那位生
怪异的萨拉·诺丽埃佳。此人最后在“耶稣”
神病院结束了自己的一生。在那儿,她不停地朗诵极度
秽的暮年诗,以致不得不把她隔离,以免她把别的疯女人
得疯上加疯。
阿里萨把同这个女人的缘分视作一
幸运。然而,当他全
负起加勒比内河航运公司的重任后,他就没有更多的时间和
力去寻
问柳了。而且,他也知
,费尔米纳是不可代替的。渐渐地他也就只限于去看那些已经结
的女人。尽可能和她们
往,能得到多少
乐算多少
乐。在她们离开这个世界之前,他打算一直这样
下去。女人
得疯上加疯。
圣灵降临节那个星期天,当乌尔比诺死去时,他就只剩下一个情妇了。这位情妇刚满十四岁,她所
备的一切是直到那时为止其他任何女人所未曾有过的,这使阿里萨重新陷
狂
之中。
她叫阿
利加·维库尼亚,两年前由故乡帕德雷海港来到这儿。来时她带着家信,请阿里萨
她的校外监护人。他们确有亲缘关系。她来此是享受政府奖学金,接受
等师范教育。
她带着行李和一只小铁
衣箱,穿着白
短靴,扎着金黄
的辫
从船上走了下来。从这时起,阿里萨就
烈地预
到,今后的星期日,他们都将在一起。她还是个孩
,尖尖的牙齿,小
象小学生那样还没有长
。他立刻意识到,她将很快成为怎样的女人。
于是,在这整整的一年中,他经常和她厮混在一起。星期六,带她去看
戏;星期天,带她去逛公园,吃冰糕;黄昏时让她象儿童一般玩得
天喜地。他从此赢得了她的信任和
。在她的不知不觉中,逐渐地,他用善良的老祖父般的手,狡诈地牵着她走
自己秘密的屠宰场。对她来说,天堂的大门为她打开了,那是她求之不得的。
苞的
瞬时绽开,她在幸福的边缘漂游。这对她的求学是一
切实的鼓励,为了不失去周末离校的机会,她一直保持着班上等一名的位置。对他来说,这是老年港湾中最隐蔽的角落。在经历这么多年成熟的
情之后,跟一个天真无邪的女孩
调情虽说有
牵
,但也不无变态的情趣。
他们一致商定:她表现得跟自己实际
分一样,一个愿意在对什么都不
到惊奇的令人尊敬的男
的引导下开创生活的女孩;而他呢,认真地表现得象他在生活中最怕的人
:年迈新郎。虽然一
就能够看得
来,这女孩不仅在年龄、制服、发辫和母鹿似的步态,甚至连
傲任
的脾气,都跟费尔米纳一楼一样,但他从未把她与费尔米纳等量齐观。还有,他那刻意追求的用另外的
来代替费尔米纳的想法,也彻底从他的脑海中扫除了。他喜
她的模样。就因为她的模样,他终于以老年人的一切痴心地狂
地
着她。他加倍小心,使她不致受
。在来往六。七次之后,对两个人来说,除了星期日下午在一起,就再也没有别的
乐了。