繁体
有一个解释,那就是他人已经变了。我不知
是哪个女人把他抓在手掌里,但是她肯定把他变成另外一个人了。事情非常清楚,这件事已经
行了很长一段时间了。”
“你这么想有什么
据?”
“弗雷德已经发现了。我丈夫总是说每星期他要去俱乐
打三四个晚上桥牌。弗雷德认识那个俱乐
的一个会员,有一次同他说起查理斯喜
打桥牌的事。这个人非常惊讶,他说他从来没有在玩牌的屋
看见过查理斯。这就非常清楚了,我以为查理斯在俱乐
的时间,实际上他是在同那个女人厮混。”
我半晌儿没有言语。后来我又想起了孩
们。
“这件事一定很难向罗伯特解释,”我说。
“啊,他们俩我谁也没告诉,一个字也没有说。你知
,我们回城的第二天他们就回学校了。我没有张皇失措,我对他们说父亲有事到外地去了。”
心里怀着这样大的一个秘密,要使自己举止得
、装作一副坦然无事的样
,实在很不容易。再说,为了打发孩
上学,还必须
费
力把样样东西打
齐全,也使她煞费苦心。思特里克兰德太太的声音哽住了。
“他们以后可怎么办啊,可怜的宝贝?我这一家人以后怎么活下去啊?”
她拼命克制着自己的
情,我注意到她的两手一会儿握
,一会儿又松开。那
痛苦简直太可怕了。
“如果你认为我到
黎去有好
,我当然会去的,但是你一定要同我说清楚,你要叫我去
什么。”
“我要叫他回来。”
“我听麦克安德鲁上校的意思,你已经决心同他离婚了。”
“我永远也不会同他离婚。”她突然气狠狠地说,“把我的话告诉他,他永远也别想同那个女人结婚。我同他一样,是个拗
,我永远也不同他离婚。我要为我的孩
着想。”
我想她最后加添的话是为了向我解释她为什么要采取这
态度,但是我却认为她这样
与其说
于母
不如说由于极其自然的嫉妒心理。
“你还
他吗?”
“我不知
。我要他回来。如果他回来了,我可以既往不咎。不
怎么说,我们已经是十七年的夫妻了。我不是一个心
狭小的女人。过去我一直蒙在鼓里,只要我不知
,我也就不会介意这件事。他应该知
这
迷恋是长不了的。如果他现在就回来,事情会很容易弥补过去,谁也发现不了。”
思特里克兰德太太对
言蜚语这样介意,叫我心里有些发凉,因为当时我还不知
旁人的意见对于女人的生活竟有这么大的关系。我认为这
态度对她们
切的情
投掷上一层不真挚的暗影。
思特里克兰德住的地方家里人是知
的。他的合
人曾通过思特里克兰德存款的银行给他写过一封措词严厉的信,责骂他隐匿自己行踪;思特里克兰德在一封冷嘲
讽的回信里告诉这位合
人在什么地方可以找到他。看来他正住在一家旅馆里。