繁体
太太的人。“山
上……”观众咆哮
。
第三十四章打扮(4)
“山
上可以说
了一
麻烦。我们的比利先朝右边冲了几小步,脚底一
,然后他绊了一下,朝左一冲,又是一
,他打着
往下冲,山路越来越陡,冰像
一样耀
,他脚底下刹不住,忽然一跤摔下去,钟面朝下,加速地往下
,像坐在一挂失去控制的狗拉雪橇上似的。“可怜的菲扎德姑妈听到了嘶嘶声,抬
一看,可是已经太晚了。大钟一下把她卡
了雪堆里。一阵可怕的寂静。然后比利站起
,把他的宝贝钟从雪堆里拖
来,重新背到背上。离利安德家还有几步路呢。他朝旁边瞥了一
,看见菲扎德姑妈的两只
鞋
在雪堆上。只见它们扑腾了一会儿,菲扎德姑妈从雪堆里钻了
来。她的帽
挤歪了,一
拐杖一直埋到
天,黑大衣上沾满了白雪,变成白大衣了。“‘你!好你个比利·布莱
!’她咒骂着他。”拐杖转起来。“她说,”——长长的停顿——“她说,‘你为什么不像别人一样
块手表呢?’”观众爆发
烈的
呼。年轻人把手表抛向空中。
“啊,她真了不起,她真了不起,是不是?”丹尼斯敲敲奎尔的背,又把手够到前面去碰碰老菲扎德夫人的肩膀。“没有一句是真的,”她尖叫
,笑得脸
发紫。“可是她让你觉得像真的一样!哦,她太
了!”几天后,奎尔送给韦苇一只明亮的玻璃茶壶和一块印着越橘图案的丝巾。是他从
国的一家陈列商店邮购的。她送给他一件
红
的
衣,是她用晚上的时间织的。穿在
上并不嫌小。他们的脸靠得很近,呼

在一起。可是奎尔在想着佩塔尔送给他的惟一一件礼
。当时她已经打开了他送给她的十来件礼
,一只绿松石手镯、一只
带鱼缸、一件用珠
缀
埃尔维斯·普雷斯利埃尔维斯·普雷斯利(1935—1977),
国摇
乐歌唱家,有“猫王”之称。——译者注
像的背心,浅黄
的
睛,金属片
的嘴
。她拆开了最后一个礼包,瞥了他一
。他垂着手坐在那里,看着她。“等一下。”她说着跑
了厨房。他听到冰箱门开了一下。她回来了,双手背在
后。“我没有机会给你买东西,”她说,然后向他伸
两只握
的拳
。松开手指,每只手心里托着一枚褐
的
。他接过来。
是冰凉的。他觉得这很温柔,很
妙。她给了他一样东西,
毕竟只是个象征,可它们是从她手里接过来的礼
。给他的。虽然
是他自己前一天在超市上买的,但这有什么要
。他想象她理解他,她一定是
他,所以才知
重要的是那双伸
的手,那个给的动作。
圣诞节那天,一大块云压了过来。可是姑妈从圣约翰斯来了。他们同丹尼斯和比
一起在
吉特夫人的厨房里吃圣诞晚餐。人们


,炉火烧得旺旺的,当地人讲着过去的柚木节、化装游行和狂
的故事。杰克躲在边上,倒着
的朗姆甜饮料。他们听见远
零星传来庆祝的猎枪声。丹尼斯的胡
上沾满了白霜。这是圣诞节后的星期六早晨,他和奎尔在山洼的云杉林里砍着下个冬天的木柴。奎尔用的是链锯,他喜
这工
。丹尼斯砍去多余的树枝。
光的蓝
巾勉
裹住奎尔的脖
。中午他们站在小火堆前啜着
茶。“比
说咱们该去翻船湾看看老诺兰。这儿离得不太远。早一
完赶过去。往年我爸或别的人一
冬总要过去看看他的柴火和粮
够不够。今年晚了
儿。比
给他
了块
糕,还有一些面包。早上我看到了他那儿的烟,可是也说不准。”“我
本没有想到他,”奎尔说,很内疚