繁体
,他
到幸福,躺在一个纯洁的姑娘
边,就象躺在白
海洋的岸边。”
“那你呢?”
“我沉思,什么也没说。”
“那他呢?”
“他对我说,我沉默的时候叫他喜
,因为我仿佛不在他的
边。”
“那你呢?”
“我看着他。”
“那他呢?”
“他也看着我。后来他不再看我的双
,他长久地看着我的
发,什么也没讲,就象他在想什么,于是,他对我说:‘我没有时间来赞
你的
发,我应当一
一
地数,一
一
地把它们赞颂。’”
母亲站了起来,两只手的手掌在
前
叉,抬到平行的位置,就象断
台的样
。
“孩
,你不要再讲了,我们的情况非常危险,所有的男人,他们都是先动嘴,然后再动手,走得越来越远。”
(bsp;“他说的话一
恶意也没有。”比阿特丽斯把枕
拥在怀里说
。
“没有比‘好话’更厉害的毒品了,它使一个乡下旅馆的女店员把自己看成是维也纳的公主。以后,到了动真格的时候,回到现实中,你就会明白‘好话只是一张空
支票。我一千次地宁愿一个醉汉在酒吧摸你的
,也不愿意有一个人对你说,你的微笑比蝴蝶飞得还要
。”
“象只蝴蝶展现在面庞。”比阿特丽斯
了起来。
“飞也罢,展现也罢,全是一回事,你知
为什么吗?空话背后什么也没有,就象五颜六
的烟
,消失在空中。”
“
里奥对我讲的话不会消失在空中,我都记在心里了,我
活的时候,喜
想想这些话。”
“我早发现了。明天你打行李,你到圣地亚哥你的姨家住几天。”
“我不愿意。”
想看书来
邮差8(3)
“我不在乎你的想法,事情已经很严重。”
“一个男孩
跟你说说话有什么严重?所有姑娘都会碰到这
事。”
母亲在披肩上打了个结。
“首先,也是明摆着的事,他对你说的这些话全是从聂鲁达那儿抄来的。”
比阿特丽斯把脖
扭过去,注视着白墙,那神
就象凝视着一条地平线。
“不对,妈妈,他看着我,那些词儿就象小鸟一样从嘴里
来。”
“象嘴里的小鸟!今天晚上你就收拾你的行李,到圣地亚哥去!你知
学说别人的话,又不让人家知
,是什么行为?抄袭!你的那个
里奥完全可能
监狱,就因为他向你讲了那些……比喻!我要给诗人拨电话,我会告诉他邮递员在抄袭他的诗句。”
女人把姆指举到鼻
前,摆
一副职业拳手的架势。