电脑版
首页

搜索 繁体

第5章(3/3)

,他到幸福,躺在一个纯洁的姑娘边,就象躺在白海洋的岸边。”

“那你呢?”

“我沉思,什么也没说。”

“那他呢?”

“他对我说,我沉默的时候叫他喜,因为我仿佛不在他的边。”

“那你呢?”

“我看着他。”

“那他呢?”

“他也看着我。后来他不再看我的双,他长久地看着我的发,什么也没讲,就象他在想什么,于是,他对我说:‘我没有时间来赞你的发,我应当一地数,一地把它们赞颂。’”

母亲站了起来,两只手的手掌在叉,抬到平行的位置,就象断台的样

“孩,你不要再讲了,我们的情况非常危险,所有的男人,他们都是先动嘴,然后再动手,走得越来越远。”

(bsp;“他说的话一恶意也没有。”比阿特丽斯把枕拥在怀里说

“没有比‘好话’更厉害的毒品了,它使一个乡下旅馆的女店员把自己看成是维也纳的公主。以后,到了动真格的时候,回到现实中,你就会明白‘好话只是一张空支票。我一千次地宁愿一个醉汉在酒吧摸你的,也不愿意有一个人对你说,你的微笑比蝴蝶飞得还要。”

“象只蝴蝶展现在面庞。”比阿特丽斯了起来。

“飞也罢,展现也罢,全是一回事,你知为什么吗?空话背后什么也没有,就象五颜六的烟,消失在空中。”

里奥对我讲的话不会消失在空中,我都记在心里了,我活的时候,喜想想这些话。”

“我早发现了。明天你打行李,你到圣地亚哥你的姨家住几天。”

“我不愿意。”

想看书来

邮差8(3)

“我不在乎你的想法,事情已经很严重。”

“一个男孩跟你说说话有什么严重?所有姑娘都会碰到这事。”

母亲在披肩上打了个结。

“首先,也是明摆着的事,他对你说的这些话全是从聂鲁达那儿抄来的。”

比阿特丽斯把脖扭过去,注视着白墙,那神就象凝视着一条地平线。

“不对,妈妈,他看着我,那些词儿就象小鸟一样从嘴里来。”

“象嘴里的小鸟!今天晚上你就收拾你的行李,到圣地亚哥去!你知学说别人的话,又不让人家知,是什么行为?抄袭!你的那个里奥完全可能监狱,就因为他向你讲了那些……比喻!我要给诗人拨电话,我会告诉他邮递员在抄袭他的诗句。”

女人把姆指举到鼻前,摆一副职业拳手的架势。

热门小说推荐

最近更新小说