繁体
“毕加索企图征服人类的面孔,而不服从它的要求。他笔下的画像都带有大自然的那
混
……”
“骂得好!他怎么回答?”女友问她。

斯的新娘(3)
贝迪娜刚刚从纽约治疗“
压抑”归来;假如她掀起那条名牌裙
来,她的女友还能看见她大
内侧几乎带血的牙印残痕。毫无疑问,一个很有时髦经验的动
曾经到过大
内侧;而贝迪娜觉得这些牙印是可以自豪的理由。但是,她对女友说,到达
德里机场时,发生了一件让她
到屈辱的事情。
“多里安?格雷的情况就是如此。模特脸上的这个伤痕属于她的生活经历呢,还是画布自己的故事?”评论家提问
。
“我去督察室告发了他。我真是自找麻烦。”
阅读译林 创刊30周年外国小说巡展(下)最新章节 请关注书趣阁(.shuqugeee)最新网址:.shuqugeee[page]
“这个问题我早就解决了。我一觉得压抑,就坐飞机去纽约。下午四
到达那里,就在机场给纳尔逊打电话。纳尔逊是个黑人,我的朋友,有两米
。我告诉他:
好准备!我手里拿着内
走
他的房间。我俩在二十四小时内连续
。等到我觉得浑
通
舒服了,就坐第二天的飞机回到
德里。我还来得及九
钟去银行办公室上班。我仅仅浪费一天的时间。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
评论家说:“这个模特在实际生活中经受了面
伤,毫无疑问这使得她很有特
,后来画家把这样的特
表现在画布上了。对不对?时间的
逝调整了面
表情;这个陌生女
可能经历过的
激情会印刻在
角
或者嘴角上。”
“那不一样。再说,我
上了那个米基?
西?纳尔逊。”
的圈
里互相
叉,传来传去。
“真
气!婊
养的!”女友骂
。
一位画家回答说:“这正是应该
明白的地方啊。”
“不等开锅就要加上鱿鱼,整个的或者切碎的都可以……”
德里郊区莫拉雷哈镇上那座住宅里的晚会还在
行中,漫天说钱之外,还有肤浅的艺术哲学评论,有烹饪
谱,还有几个女人之间的污七八糟的私房话。贝迪娜,就是那个发现画像上女人面孔有轻伤的黑红女郎,在给一位端着酒杯的女友讲述什么。
“他回敬了一句:您什么时候有了需要,叫我好啦。我可以
地给您解决问题。”
评论家继续说下去:“我的意思是说,画也有历史。有些画跟人一样晚年很糟。时间停歇在绘画上。一件艺术品可能的经历、抚摸过它的手、它唤醒的贪心、在一个又一个主人那里产生的艺术激情或者
,无论对于它的特
还是让我们
到满意的激情或者不幸都是重要的。有些画会给人带来邪气,不是吗?”米歇尔表示同意:“是的。我刚
“然后加上去
切好的西红柿,炒好以后放上面粉和
。”
她的女友说:“这里也有可以为你效力的黑人啊。”
“很好。那又怎么样?”米歇尔问。
胡里娅说:“自始至终不要放盐……”
“毕加索认为,面孔有一层转义。模特的首要责任是与画像相像……”
“经过海关的时候,他们打开了我的旅行袋,里面装着我的卫生用品。在脏衣裳里包裹着一件仿真震
,是我刚刚在成人用品商店里买的。警察用手在旅行袋里摸来摸去,在
罩和
衩下面,震
的电池突然弹
来。那个
儿
仔细一看,发现了它,于是装
风趣的样
说
:小
,您这么年轻、漂亮,用这
东西太早了一
。我骂了他一句:你是个白痴!”想看
在越南制造的藤椅上,继续争论的还是毕加索作品上陌生女
脸上的伤痕问题。评论家、米歇尔和两位画家已经确定这是个哲学问题。