繁体
“米莉是个好女人,
娜。她已经送走了两任丈夫,我听说,他们躺到棺材里时脸上都挂着微笑。本杰明?莫迪默?钱伯斯欣赏今世的米莉?默顿,但他知
他最好从远
欣赏。”
第二天早晨,我们和本一起喝了咖啡,然后又一起外
找房
。本曾经与米莉?默顿相好过。她是布斯贝港最好的房地产商,年约六十七八岁,个
不
,是个非常富有活力的女人。她就像飞行控制员一样,讲起话来断断续续,但急促且快。我们全都坐
米莉宽敞的多功能运动型跑车。显然,米莉在这一天的最主要日程安排就是本了。她安排他坐在前排靠近她的位置,她说的每一句话都主要是对本说的。我们很快了解到,米莉是个寡妇。显然,她早已瞄准了本。偶尔,本回过
冲我们微微一笑,耸一下肩膀,表示一下他对米莉既
又恨的情
。
经这么一说,大家就开始为冰篮祝酒了,为友谊祝酒。最后我和
娜为本祝酒。
“我意识到了。不过,我有个主意。”
米莉像所有
明的房地产商一样,最后才给我们看最好的房
。起初,我们看了一些四所房
一排的
暗、忧郁的房
,它们都比我现在住的大。除了租金在我们的预算之内,它们别无什么好
。后来,米莉带我们到南港岛,它与布斯贝港之间由一个平转桥相连接。她把车开上一条通往白
海滨别墅的车
。别墅的凹
有绿
的窗板,它的后面有一个由方格
架遮盖的石板桥面。楼上有两间
光充足的卧室,另外一间在一楼,可作为我们俩的书房。厨房里有一个砧板捣,所有的家什、
都是新的。就是这所房
啦。我们彼此不需说什么就都明白了。不过,月租金足有八百
元,超
了我们所能负担的。我对米莉说,我们喜
这个房
,不过付不起房租。这时,本走过来搂着我的脖
,把我带到外面。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“今晚你怎么没邀请米莉呢?”
娜问本,并向我眨了眨
。
停了一会。这个饭店坐落在韦斯卡
特外,是一家经营海鲜
品的小饭店。我们心里想着别的事,但这是
娜三个月来第一次吃龙虾卷。订的饭来了后,我们就大
吃了起来,然后
车,快速开往布斯贝港。
又祝过一
酒后,我们开始为米莉?默顿
杯。本把龙虾放
那天晚上我们到本的家里吃晚饭。他很快就让我们下厨房
帮手。
娜为本不可思议的酸卷心菜丝切卷心菜、胡萝卜和青椒;而我被分
去切土豆。这
典型的缅因整
主菜在炉边的饭桌上并不安静,炉
上的锅开始冒
气了,锅里煮着本一个小时前刚从海里拖上来的三十一
五磅的大龙虾。酒柜上的大冰篮
里放了两瓶桑
尔白
酒。不久前,我们刚刚喝完了其中的一瓶。
“我知
,但房租超
了我们的预算。”
本告诉我说,他正考虑要为时事通讯整理一个通讯录,需要有人帮他整理一下,还需要有人帮他写下来。每小时的工资比我在拉斯
?斯卡珀酒吧要多得多。我不知
该说什么才好,我只是拥抱了他。本真的需要我的帮助吗?或许不。他非得那么慷慨地付给我工钱吗?当然不。但本就是这样。
“你是否注意到从冰篮里取
的凉白
酒格外好喝?”本一边问,一边把杯中的酒举着对着灯光。“你从冰篮里取
时,冰的声音改变了这一切。别忘记冰气在冰篮外结的一层雾幔。只看一
就能解渴。”
阅读译林 创刊30周年外国小说巡展(下)最新章节 请关注书趣阁(.shuqugeee)最新网址:.shuqugeee[page]
“这地方正适合你和
娜。”
“这事合法但很乏味,不过,能赚到足够的钱来对付这房
。而且,每周又
不了你多少时间,你仍然有很多时间来写作。”
“我只能写作和
酒吧招待,本。我不适合抢银行。”