繁体
佛禁不住要把杰克的当事人好好看一下。这不足为奇。杰西?梅里尔并不非常漂亮,但十分亲切。她的自信心表明了
明,这
明因她表面上间或显得有些脆弱而得到了加
,使她在三教九
的男人面前确实
有不可抗拒的魅力。加西亚法官跟别人一样
锐。在那飘垂的黑袍内毕竟只是个凡人——一个男人而已。且别说杰西的的确确是此案的受害人,不可能不为她
到难过。
“下午好,”法官说。
“下午好,”律师们回答,法官却专心于文书档案。加西亚法官的习惯不是立即叫陪审团
席,而是先就座然后
上几分钟看看邮件或填完纵横字谜——如此这般地告知已
审判室的所有人:惟有他才有权叫律师们静下来并要他们坐等。
杰克向左边瞧瞧,注意到他的当事人的手直发抖。她一发现他在看她,手就不抖了。这是典型的杰西,她是决不会让任何人知
她的
张不安的。
“我们胜利在望,”杰克低声说。
她不自然地对他笑了笑。
杰克在此案之前就已认识她,至今已有整整六年。杰西把他甩了五个月后曾抱着试试看的想法请他吃午餐,但当时杰克已是快要绝望地
上辛迪?佩吉——现在的杰克?斯威泰克太太了。他是从不这样称呼她的,除非在他们的下次
尾酒会上介绍他时他愿意被称
辛迪?佩吉先生。辛迪现在比当时更加漂亮,杰克不得不承认以同样的说法形容杰西也是对的,这当然不成其为受理她案
的理由。但他断然认为,这也不成其为拒绝的理由。这与她的红褐
长发曾散开在他们两人的枕
上无关。她是在危急关
作为好朋友找他的。甚至过了六个星期后,她的话仍在他的心
萦绕。
疑中之疑(3)
“医生对我说,我还能活两年。三年,就到
了。”
杰克张开嘴,话说得很慢:“真糟,杰西。我很遗憾。”
她快要
泪了。他赶
递给她一张纸巾,她却从自己的小包里
一张。“这事我真难以开
。”
“我理解。”
“我对这
奇事没有一
思想准备。”
“谁又不是呢?”
“我很注意健康。一向这样。”
“看得
来。”这话表明不想谈下去而且这样谈下去会多么无聊。
“我的第一个想法是,你疯啦,医生。不可能呀。”
“当然。”
“我的意思是说,我从没遇到过我对付不了的事。我后来突然到了某个医生的诊所。医生直截了当告诉我,是这
病,游戏结束了。可还没有人对我说过游戏开始了呢。”
他能听
她声音里的怒气。“是我,我也会气愤的。”
“我气得不得了,也吓坏了。他告诉我得了什么病之后,我就更气更怕了。”
杰克没问是什么病。他想,如果想让他知
,她是会告诉他的。
“他说我得了als——肌萎缩
侧索
化症。”
“我对这
病一无所知。”