繁体
一
!〃帕格走到外面,地上是新下的雪,
光灿烂,他听到了参差不齐的男声唱着俄国歌曲。在玛耐兹纳雅广场上,一队老人和男孩,背着镐和锹,使劲地唱着
行曲,跟在一个军曹后面走过去。其余的莫斯科人照常为了各人自己的事在路上跋涉,如往常一样成群结队,披着围巾,但人行
上的行人少多了。帕格想,也许耗
已经都走了,这里留下的是真正的莫斯科人。他走到红场,经过一幅
大的表明祖国已严阵以待的招贴画,画上是一个
喊着的
力壮的妇女挥舞着刺刀和红旗,还有一些小招贴画,画着长了希特勒脸的老鼠、蜘蛛、长虫被忿怒而漂亮的俄国士兵刺死,或被红军的坦克压死。广场上空无一人,宽阔的地面铺了很
的白雪,几乎没有一个足印。在克里姆林
墙外面列宁墓前,它的红大理石已经隐蔽在盖着雪的一层层沙包之中,两个士兵像往常一样站在那里,像个穿着衣服的雕像,但没有排队谒墓的人。在另一边的远
,帕格看到一个穿灰衣服的矮小人形经过圣
希尔教堂走过来。即使在很远的地方,他也认
在〃不来梅号〃
船甲板上那个摇晃的步伐和她移动膀
的姿势。他朝着她走去,他的
鞋
陷在蒙了一层纸灰的雪地里。她看见他,就招招手。她急急忙忙穿过雪地迎接他,一下
倒在他怀里,像他从柏林飞行回来一样吻了他。她的呼
温
而带香味。〃妈的!老
儿去找你谈了吧。〃〃对啦。〃〃你
疲力尽了吧?我知
你一夜没睡。教堂边上有长凳。你的计划怎么样?你们都去古比雪夫?还是你也去
敦?〃他们胳膊挽着胳膊走着,手指握在一起。〃都不去。突然的改变。我接到了命令,帕姆,命令已寄到了这儿。我要去指挥一艘战列舰,'加利福尼亚号'。〃她停下来,拉住他的胳膊把他转过来对着她,握住他的两只胳膊,睁大了闪着光的
睛看着他的脸。〃指挥一艘战列舰!〃〃不坏吧,唉?〃他像小学生一样说。〃我的天,真惊人!经过这个以后,你肯定会成为一个海军将官,可不吗?啊,你妻
将会多么
兴!〃帕米拉不自觉地
兴地说着,又往前走。〃我希望现在就在这里有一瓶那
很粘的乔治亚香槟酒。好啊!这真是非常了不起。'加利福尼亚号'基地在哪里?你知
吗?〃〃珍珠港。〃她带着疑问的目光看了他一
。〃奥阿胡。夏威夷群岛。〃〃啊,夏威夷。好吧。我们将设法把我
到夏威夷去。毫无疑问,那里有英国领事馆,或者商务代办
,或者军事联络
,诸如此类的机构。总得有个什么。〃〃你不是在空军服务,现在休假吗?要是韬基回到
敦,你不需要回去报到吗?〃〃亲
的,让我来安排这一切。我很会,很会去取得我需要的东西。〃〃我相信这一
。〃她大笑起来。他们掸掉了奇怪的教堂栏杆外面长凳上的积雪。教堂的那些带
的圆
有的像洋葱、有的像菠萝,它们跟克里姆林
的红星一样,一半罩在灰
的厚帆布里。〃你什么时候动
去夏威夷,怎么走法?〃〃我将尽快地动
,经过西伯利亚、日本、菲律宾。〃他们坐下来,他抓住她的手。〃现在,帕姆,你听着……〃〃你要教训我吗?请不用费心,维克多,没有用。〃〃你提起了我的妻
。她也可能去珍珠港。〃〃我也想她会去。〃〃那么,你脑
里想的是什么,
确地说?〃〃噢,亲
的,既然你问我,我脑
里想的是你和我欺骗她,
面地、谨慎地,还要和蔼地,等到你腻了,我就回家。〃这个直率的声明使维克多·亨利大吃一惊。多么新奇、多么超
他生活的常规,他只能笨拙而生
地回答说:〃我不懂这
安排。〃〃我知
,亲
的,我知
这一定使你
到吃惊,这对你说来是不
德的。你是一个亲
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>