繁体
过了片刻,他说:“不,我不会问有关波利亚月亮的事,你的
生地纽米诺斯或是西尔——伯——胡——特统帅和你们其他人打败冰祭司的地方——德罗莫斯。你和统帅本人都曾告诉过我,我现在记得还很清楚。当我的孩
们长到能够理解它的时候,我会将这个神话讲给他们听。并且当他们的母亲翁塔娃变老,而我也变得满脸皱纹、
肤
糙的时候,我们的孩
会将这个神话告诉他们的孩
,这就是传说,这就是它们的存在。这一次,我想了解自从上次你到这儿以来见过的地方。是什么把你带回到这儿来的?我知
你的丈夫是位术士,很难理解他的行径,所以如果你觉得并不失礼的话,我还想知
是什么使他
觉不舒服?当然我无法减轻由此产生的痛苦,但是如果我能……”
在波利亚,这时正是9、10
钟。这一天很宁静,而且
奇地晴朗,将“晴朗”一词用在这里,不是十分准确,因为在波利亚没有真正的白昼。这是一个失落在永久的膝陇之中的世界,尤其是在它的北
地区。那儿耸立着
原广;周的蜂窝状岩石堆;那儿耸立着一块
地面的
大岩石。随着时光的
逝日渐消蚀,形成平平的
和陡峭的边沿。这是自由的波利亚人民反抗伊萨夸和他的风之
们的最后一个城堡。
目睹过伊萨夸丝毫不留情的屠杀暴行就等于从你
上残忍地掠走了纯洁。但是莫利恩却成功地渡过了难关,与探索者亨利·劳
特·德·玛里尼生活在一起。是的,人类是脆弱的,终究会面临死亡,但是莫利恩却拥有一
力量和能力;她是大自然的自由生灵,无论在哪儿都能够与一切生命
行沟通。这是她的能力,所以她看上去和图基斯以及它的孩
们非常默契。
莫利恩冲动地踮起脚尖抱住了这个
个
印第安人的脖
:“难怪汉克·西尔伯胡特、翁塔娃、那些熊和你的人民那么
你。你脸上严肃的表情骗不了我,科塔那,那只是个面
。你和你的传说、勇敢行为的神话。你是个浪漫的人,仅此而已!如果你有这个能力,你会独自担起整个
原安危的重任。在你说起汉克的时候,就好像他是个神!他是一个从地球来的人。既然汉克和你完全一样,那么我又怎么能够去责怪你呢?有时候他说起你是如何杀死叛徒诺桑的时候,我想你真该去听听,然后等他亲
见到你
对于科塔那的邀请,莫利恩说:“好呀,但是请不要再问我有关纽米诺斯的事,或者是我们在德罗莫斯冰
中的历险,那是个恐怖的回忆,我宁愿忘掉它……”然而片刻之后,从她的大
睛里传
一丝笑意。
那儿非常冷,时不时会有从北
平原
来的冷空气经过,所以莫利恩一边与科塔那说话,一边不停地动,在陡峭的
台上走来走去,间或停下来,探
去,瞥一瞥远在下面的平缓雪坡上的动静。而科塔那却像
原上的大多数人一样,不为寒冷所动,只是抱着双臂,一脸严肃地站着。
一层光环,就像是穿着一件好
一样
和,只被游
在行星间的黑暗行者——伊萨夸撕开过。现在她穿着由
革制成的棕
夹克和
,看上去像个假小
,并且很脆弱。但是她那自然的、丝毫未加修饰的优
与可
以及年轻人的轻快也许会被些许邪恶所抵消掉,因为莫利恩在御风而行者最邪恶的时候见过他,没有人在这之后能保持百分之百的天真无邪。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
科塔那提到的
台嵌在这些熊斗士训练场的墙上,穿过拱门,一直延伸到
墙最接近
原正面的地方。这是许许多多观察哨中的一个,宽宽的边沿上有许多从
固的岩石上切凿而成的长凳;越过一堵只有齐
的墙,在科塔那和莫利恩的另一边就是空气和一个陡峭的坡面,从那儿直落一百多英尺就可到达
原冰霜覆盖的碎石堆般的山脚。