繁体
这是所有的变幻和神秘,死了,淹没在永远的黑暗中了。我突然
觉被牵引着,好像有某
力量
迫着我走向他,和他一起下去,沉
黑暗的
沼而永不回来。这
力量是如此特别、如此
烈,相形之下,任何声音的发
都显得只是一
低语而已。这
力量不用借助于语言就这样说
:‘你知
你该怎样
。到黑暗中来。让所有的一切都离去吧。’
“但是在那一刻我听到了克劳迪娅的声音,她在叫我的名字。我转过
,透过那纠缠的藤蔓,看见她茕茕孑立,清晰而渺小,就像泛着微弱冷光的小路上一簇白
的火焰。
“那一天早上,她用手臂环绕着我,躺在
闭的棺材当中,把

地贴在我的
,喁喁细语说她
我,说我们现在已永远摆脱了莱斯特,自由了,等等。‘我
你,路易。’她一遍一遍地说着,直到黑暗最终随着棺盖降临,仁慈地将所有的知觉隔离在外。
“我醒来的时候,她正在翻检他的东西。那是一个十分冗长繁琐的过程,她一语不发地耐着
,但却潜藏着一
可怕的怒火。她把
橱里的东西拖
来,把
屉里的东西倒在地毯上,从他的衣橱里拉
一件又一件夹克衫,把
袋翻个底朝天,把那些
币、戏票和碎纸
扔到一边。我站在他房间的门里边,愕然地看着她。他的棺材放在那儿,堆满了领巾和
毯。我有一
想打开它的冲动,我希望在那里面能看到他。‘什么也没有!’她最终以厌恶的
吻说
。她把衣服
成一团
在
炉里。‘没有一
他来历的线索!’她说
,‘连一张小纸片都没有。’她看着,我似乎想求得同情。我别过脸去,不愿看她。我回到为自己保留的卧室,坐到了床上。房间里放满了我自己的书,还有从我妈妈和妹妹那儿保存下来的东西。我听到她在门
,但是不想去看她。‘他该死!’她对我说。
“‘那么我们也该死。一样的。在我们生命中的每一晚。’我回答她。‘离开我。’我的话似乎就是我的思想,而
脑本
只是
七八糟的混
一团。‘我会照顾你因为你没法照顾你自己,但是我不想你靠近我。睡在那个你为自己买的盒
里。别靠近我。’
“‘我告诉过你我打算这么
,我告诉过你的……’她说
。她的声音从未听起来这样脆弱,像一只小银铃发
的。我抬
去看她,
到惊觉,但不为所动。她的脸看起来不像她的脸,从来没有谁在洋娃娃般的脸上堆下过这么多的痛苦。‘路易,我告诉过你的!’她说
,双
颤抖着。‘我那样
是为了我们两个。这样我们才可以自由。’我看着她就觉得受不了。她的
丽,她表面上的纯真,还有这
可怕的不安。我从她
边走过去,可能把她碰得向后退了几步,我不清楚。快要走到楼梯的栏杆时,我听到一
奇怪的声音。
“这么多年来,在我们的生活中从未听到过这样的声音。从我第一次发现她的那个很久以前的夜晚起,当她还是有生命的孩
、攀在她妈妈
上的时候起,我就再没有听到过这样的声音。她在哭!