繁体
当她接过我给她的书,轻轻诵读我教她的诗,或者信心十足地在钢琴上轻轻弹奏
奇特而连贯的旋律时,她的目光是那样的宁静,不断
引着我探测这目光的
度。她可以一连几个小时地沉醉于书中所描述的内容,静静地听我给她朗读。她是那样的宁静,静得使人心动。每当这时,我就会放下书,在灯光下凝视着她。于是她便
一动,像洋娃娃一样复活了,用她那最柔
的声音对我说,再给她多念一些。
“这以后,奇怪的事情发生了。尽
她很少说话,而且还是个胖乎乎、手指圆鼓鼓的小孩,却经常稳稳地坐在我的扶手椅里读亚里士多德的作品、读波伊提乌1的作品,或者大西洋那边刚传过来的新
的小说,或者仔细琢磨前一天晚上刚听过的莫扎特的乐曲。那准确无误的听觉和回味乐曲时的那份专注,使她显得
森可怖。她会一个又一个小时地坐在那儿推敲那段乐曲——先是旋律,然后是节奏,最后再把两者合为一
。克劳迪娅简直是个谜。
本不可能了解她懂什么、不懂什么。她杀人的方式让人不寒而栗。她总是一个人坐在黑幽幽的广场上,等某个善良的先生或女士发现她。她的目光比我见过的莱斯特的目光更茫然,像个吓呆了的孩
,向那些心疼她的好心施主小声求救。他们会抱着她离开广场,而她就
搂着他们的脖
,牙齿咬着
,
睛里闪着贪婪的
望。
几年,死亡对这些人来说是一瞬间的事情,但现在她学会了玩
他们,带他们到玩
商店,或者咖啡馆。他们会给她买一杯
气腾腾的巧克力,或者一杯茶,好让她苍白的脸颊焕发
容光,而她总是推开杯
,一味地等候,等候,好像是在静静地吞
他们极度的友善。
1aniciusmanliusseverinusboethius(480—524),古罗
哲学家和政治家,曾用拉丁文译注亚里十多德的著作,后以通敌罪被
死,在狱中写成以柏拉图思想为立论
据的名着《哲学的
藉》。
“等一切都完成之后,她便会回到我
边,
我的学生,长时间地和我待在一起,越来越快地
取我传授给她的知识。她和我有一
默契,这是莱斯特所没有的。清晨,她和我躺在一起,她的心
伴着我的心
。很多次我看着她时——当她
浸在音乐或绘画中,没有察觉我站在房间里时——我就又想起了我和她之间那独特的奇异经历:我杀了她,夺走了她的生命,死命抱着她
了她的血。我不知
曾对多少人有过这
行为,那些人现在都在
的泥土中腐烂,而她却活了。她活着,搂着我的脖
,弯弯的小嘴贴在我的
上,明亮亮的
睛贴着我的
睛,她的睫
蹭着我的睫
。我们抱着,笑着,在房间里旋转,像在
最疯狂的华尔兹。我们像父女,又像情侣。想想看,莱斯特竟然不嫉妒我们,这多么令人
兴。他只是站在远
对着我们微笑,等着她去找他,然后就会把她带到街上去,在窗
下面向我挥挥手,便去共享他们之间所共有的一切:搜寻,引诱,杀人。
“就这样过了许多年,一年又一年,直到有一天我突然想起有关克劳迪娅的某个问题。从你脸上的表情,我想你已经猜到是什么问题了,而且还会奇怪我那时怎么会没请到。我只能说,时间对于我,对于那个时候的我们是不一样的,一天一天的日
不是井然有序一环
一环的链条,而是层层波涛中的明月。”
“她的
!”男孩说
,“她永远也长不大。”
血鬼
了
。“她永远都是个小鬼孩,”他说
,声音很轻,好像还有些疑惑似的。“我一直就和死的