繁体
“不……只有几个月。”
“好。”
“没有。”她的回答很简短,所以需要我主动发问来获得基本资料。她令我想起自己尚未到青少年期的儿
。
“你知
那女士的名字吗?”
“是你女主人的吗?她不是不用很多香
?”
(bsp;“是她的房间。有一张四个床
的床,是棕
的。桌上还有个
罐。”
“好喜
那条项链吗?”
“我懂了。工作完了你就回去?”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“你认得这女士吗?”
“他们住在附近吗?”
“黑黑的?你看得到她吗?”
“是的。她
起来很
雅。”
发,
了一
蓝帽……帽上有很长的羽
,衣服是天鹅绒的。”
“你跟她的关系是什么?”
“我不知
。”
“这是她的房间还是一间商店?”
“我没有离开家人,”她改正我的话,“我只是在这里工作。”
“不过你看到她?”
“你有没有
过那条项链?”
“是的。房间里没有挂画,但有好看的窗帘。”
“她多大年纪?”
“你为什么离开了家人?”我问。
“那些
币看起来是什么样
?”
“我服侍她。”她再度以仆人
份
现。
“没什么,只是站在桌
旁边。桌上有一个香
瓶。是白底绿
的图案。另外还有一把刷
、一把银把手的梳
。”我对她的细节描述
到惊讶。
“你在她手下很久了吗?”
“为什么?”
“没有。”
“好。你现在还看到她吗?”
阅读人死亡之后
的地方最新章节 请关注书趣阁(.shuqugeee)最新网址:.shuqugeee[page]
“大概十三、四岁……”同样年纪。
“一个黑黑的女士。”
“不。”
“我看到一些
币。”
“另一个房间。有张铺了黑布的桌
……
苏一直垂到桌脚。我闻到好多草药……还有很重的香
味。”
“没有。”
“还有别人在附近吗?”
“她可以看
你的命运吗?”我问。
“我的牌里有几张是……有杆
的。杆
和
……但还有杆
、箭和某
线条。另外一张牌有圣杯……我看到一张男人拿盾的牌。她说我会结婚,但不是和这个人……其他我就看不到了。”
“你在那儿,或你就是那女士。”
“她拿牌算了以后,跟你说什么?”
“它们是金的,边缘不太平
,是方型
“看她玩牌。”我直觉地知
她来这个房间算命。这真是个有趣的对照;凯瑟琳和我在这里
行心灵上的探险,在她的前世间来来回回探寻,但是,也许两百年前,她去找过算命师预卜她的未来。我知
现世中的凯瑟琳并没有找人算过命,对四
牌也不清楚;这些事令她害怕。
“并不很累。”对青少年问话向来不是简单的事,即使在前世中也一样,幸好我受过训练。
下载
“和她在一起。”
“要问她问题吗?你想知
什么?”
“我刚刚来这里看她。”
“这是谁的房间?”
“你仍和她在一起,或到了别地方?”
“很近……我们很穷。所以必须工作……当佣人。”
“她
上缠了一圈又一圈的布,”凯瑟琳小声说,“而且又老又皱。”
“想知
……我结婚的对象。”
“她待你好吗?”
“是的。”她的答案只留下极少的探索空间。
“你看得到这位女士吗?”
“是的。我不是那女士。”
“这名女士和你的关系是什么?”
“你现在多大?”
“你工作很累吗?”
“贝玲达。”
“
罐?”
“她看得见许多事。”
“四十几岁。不过看起来比实际年龄老。”
“你现在在哪里?”
“她手上在
什么事?”