繁体
相信他们的母亲快要死了;一个熟悉的
乘务员从
等舱里叫来了一位医生,他悲观地摇着
。
“不过,这段航程很短。”他说
,吩咐他的护士给婴儿倒些
来。
弗兰克和梅吉在
呕的空隙里,设法用
瓶喂哈尔,他不肯好好喝
。菲已经
不再挣扎着呕吐,而是陷
了昏迷状态,他们唤都唤不醒她。乘务员帮着弗兰克把
她放到了
铺上,那里的空气略微新鲜一些。弗兰克把
巾举在嘴边,以便挡住依
然在往外翻呕的稀胆
。他坐在她的铺边上,从额
向后捋着她那黯无光泽的黄
发。他不顾自己的呕吐,一个小时又一个小时地
持着。帕迪每次
来,都看见他
和他母亲呆在一起,
挲着她的
发,而梅吉则与哈尔蜷缩在下铺,嘴上捂着一块
巾。
了悉尼后三个钟
,海面变得一平如镜,雾气悄悄地从南极飘来,团团地围
住了这艘旧船。梅吉的
神稍微恢复了一些。她想象着可怕的浪击已经过去,但海
洋仍在有节奏地、痛苦地狂吼着。他们缓缓地穿过
重的灰雾,像一只被追赶的猎
那样胆战心惊地潜行着,直到那
沉而单调浪吼声又从船的上
传来,这是一
茫茫然然、凄切切的难以形容的悲苦之声。随后,当他们
行穿过那幽灵般的
雾

港
时,他们周围的空中响起了一片痛苦的号声。梅吉永远也忘不了那雾号'注'
声,这是她第一次踏上澳大利亚的序曲。
帕迪抱着菲走下了“韦汉”号,弗兰克抱着小娃娃跟在后面,梅吉提着一只箱
,每个男孩都打着一些行李,疲惫不堪地、磕磕绊绊地走着。1921年8月底的一个
大雾弥漫的冬晨。他们
了
尔蒙特。这是一个没有任何
义的地名。码
的铁
货棚外面,
租汽车排成了一排长龙,等在那里。梅吉目瞪
呆地四万张望着,她
还从来没见过在一个地方一次停这么多小汽车呢。不知怎么的,帕迪把他们全都
了一辆汽车,那司机主动提
把他们送到“人民
”。
“伙计,那是适合你们这样的人的地方。”他告诉帕迪。“那是萨利夫妇为劳
苦大众开的旅店。”