电脑版
首页

搜索 繁体

第15章(2/3)

就这样,经过一次又一次“血的教训”,中国人算是怕了自己的老外同事,一见对方靠近,就忙不迭地避之不及。

郑伊也很恼火:“一个人怎么可以有双重标准?——该你们付钱的时候就aa制,到我们又想起了‘中国方式’?”

本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>

滴血的心情,一遍遍重复:“说啥呢!”“用不着客气嘛!”“今晚玩得开心就好!”

私人恩怨正在影响门协作,郑伊主和杰里米主都意识到了问题的和严重,都晓得两个门主必须坐下来,开诚布公,好好沟通。

只是,谁先启动“破冰之旅”,两人尚在观望之中。

“天杀的洋鬼!”琪琪咬牙切齿。

“你们相信吗?菲利普!是他主动‘请’我吃饭;吃完了饭,我故意等着不埋单,结果呢?他也坐在那里等。等来等去,还是我坐不住了,赶付了账——我的天!一个大男人,就那么面不改心不地坐在那里,等我这个小姑娘掏钱包,害臊不害臊啊!”

比如说,中国人谁都明白的“五十步笑百步”,你若直接字面翻译,老外准发懵;但到底怎么解释他们才明白,这又是一大难题。后来几经查证,中国翻译们才得知,英语里的类似谚语是“thepotiscallingthekettleck(锅嫌壶黑)。”

第18章文化冲突源于不了解(1)

终于,曲终人散。

然而下,中外翻译因为私下里关系张,竟然纷纷采取“回避”战术:能不去找对方,就尽量不去找对方。

可作翻译毕竟不是一个由一语言转换成另一语言的机械工作,很多由中国翻译翻好的文件,送到外籍翻译那里去“”时,老外们竟声声称“搞不明白啥意思”。

周一下午,各门主向吴湛作了一周工作汇报后,在走廊里,郑伊叫住了“小杰”主

“杰里米,咱们必须聊聊。”

琪琪都快哭了:“3000多块呢!”

阅读在里贴近情最新章节 请关注书趣阁(.shuqugeee)最新网址:.shuqugeee[page]

再比如,我们说的“班门斧”,要翻成“toteachafishhowtosbsp;所以很多情况下,中籍翻译和外籍翻译必须反复沟通,才能把一个复杂的意思明白。

“好啦好啦!”郑伊拍拍她的手背,“馊主意是我的,所以,今天的消费咱俩一半一半!”

这边,杰里米他们把###同事气了个半死,外籍那边却以为通过两次生日晚宴,中西方同事之间已经向彼此抛了橄榄枝。

于是,以杰里米为首的洋鬼频频向郑伊他们发邀请函,不料,他们的中国同事总有一大堆“谢绝”理由等在那里;后来,他们又等着中国同事去请他们,可等来等去,这边始终没啥动静。时间一长,对方也就偃旗息鼓,放弃了努力——殊不知,琪琪早将自己和郑伊在生日晚宴上那两次“血的教训”讲给了每个中国同事听,结果,中国人再听说老外要“请”自己吃饭,谁还不被吓破了胆?

可第二天,中籍翻译便又能听到最新版本的“血的教训”。

郑伊和琪琪守着一片狼藉的晚餐桌,相对无语。肤黝黑的印度服务生已经手捧消费单据,极有耐心地候在一旁。

当然,也有个别不信邪的,认为琪琪和郑伊的经历只是个别现象,不能一竿打死一船人,于是“斗胆”接受了对方的邀请。

“你那事儿算啥呀!听听我昨晚的悲惨遭遇:我首先接到杰瑞的电话,说浦东的普罗旺斯法国餐厅今晚有优惠。我打了车,从浦西路远迢迢赶去了浦东,结账时,你猜怎样?——原来乔治有那家餐厅的优惠券,买一送一,我了两百块钱的东西,正好帮他付掉他的那两百多块钱的消费!”

“以后,洋鬼若再敢靠近我半步,我就要他们好看!”

杰里米和郑伊的“聊天”地选在pbc附近的一家茶餐

热门小说推荐

最近更新小说