繁体
上他们,娘儿们都是母狗……”他笑得前仰后合,可是我已经往前走
了。我真不懂,他到底是笑的什么。
我恐惧地想着:若是我的妈妈、我的外祖母碰上这样的
暴,该怎么办呢?
八
天开始下雪的时候,外祖父又把我带到外祖母妹
的家里去。
“这对你没有什么不好,没有什么不好,”他对我说。
我觉得,这一夏天经历了很多的事情,年纪也大了好些,人也变得聪明多了。可是在这
中间,主人家里也更加枯燥乏味了。一家人依然因为吃得太多,闹胃病,依然彼此唠唠叨叨
讲着病情。老婆
,也依然恶毒可怕地祷告上帝。年轻的主妇,产后瘦了许多,
虽然缩
小了不少,可是动作还依然跟
妇一般,摇摇摆摆、慢慢腾腾的。她每次给孩
内衣时,
总是低声唱着一首同样的歌:斯
里亚,斯
里亚,斯
里东斯
里亚,我的亲兄弟,我坐
在雪橇上,斯
里亚放在后座上……若是走
她屋
里,她
上停了唱,忿忿地嚷:“你来
什么?”
我相信除了这首歌之外,她什么歌都不会唱。
晚上,主人们把我叫
屋
里,命令说:“喂,讲讲你在船上的生活吧。”
我便坐在靠近厕所门的椅
上讲起来。违反我的意志,重新被
到这家里来的我,回想
另一
生活,也是一件快乐的事。我讲
了神,完全忘记了听众,但这样的时候不很久。那
些女人并没有坐过
船,她们向我问
:“可是,总有
害怕吧?”
我不懂——有什么可怕的。
“
船忽然开到
的地方,会沉下去吧。”
主人格格笑起来;我虽明明知
船不会在
的地方沉没,但总不能说得使她们完全
明白。老婆
以为
船并不是在
面上浮着,而是跟火车一样在地上转动,靠
支在河底
行走的。
“既然是用铁造成的,在
里怎么能浮起来呢?斧
总不能浮在上面吧……”“铁勺
在
里不是也不会沉吗?”
“这不能相比,勺
很小,而且中间是空的……”我讲到斯穆雷和他的书籍的时候,他
们就疑惑地注视着我。老婆
说写书的人都是些混帐,或是邪教徒。
“那么圣诗集呢?那么大卫王呢?”
“圣诗集——那是圣书呀。而且大卫王也为圣诗集向上帝请过罪。”
“这话写在什么书上?”
“这话就写在我手心里,我给你后脑勺一
掌,你就知
写在哪儿了。”
她什么事都知
,而且无论说到什么,她都显得很有把握,说得斩钉截铁。
“佩切尔街上死了一个鞑靼人,咽
里
了黑
的灵魂,黑得跟焦油一般。”