繁体
异常安静。公园远
的天际线上,炽
的
光迅速移动,西边传来沉闷的雷声。在静悄悄的开始变暗的房里,他又来到楼上,那瓶威士忌还在门
放着。莫里斯又敲了一阵门。年久失修的门扇轻轻动了一下,
一条
,但门是从里面闩上的;透过门
可以看见
得死死的门闩,于是他知
苏菲没有离开房间。他叫了两三声她的名字,仍然没人答应,四周一片寂静,他的困惑渐渐变成焦虑。他朝里窥视着,发现房间里没有亮灯,这时天已全黑了。于是他决定给劳瑞打个电话。医生在一个小时内赶到了,他们一起把门撞开……
与此同时,我在华盛顿的另一间小房间里
得发昏。我
一个对事态的发展不可能产生任何影响的决定。苏菲先于我六小时离开了华盛顿;即使这样,如果我不耽误时间
上尾随而去,或许能够及时赶回布鲁克林,扭转事态的发展方向。但我恼怒,痛苦,
于某些我至今仍不完全明白的原因,我决定独自一人回南安普顿。我想我的决定里一定有“恼羞成怒”的成份:为她的背信变节而气恼,同时被嫉妒刺痛得发狂,以至我得
一个痛苦的结论,她只会照料那个傻瓜——内森,那个疯
!我已尽了全力。让她回到她那个犹太疯
情人,那个狗杂
边去吧。于是我清
了一下已大大缩
的钱包(很
讽刺意味的是,我仍然依赖内森的馈赠维持生活),带着
烈的反犹情绪从旅馆结账退房,冒着酷
,步履艰难地走了好几个街区来到汽车站,买了一张去弗吉尼亚弗兰克林的长途汽车票。我决心忘掉苏菲。
这时已是下午一
。我没有意识到这
,
地陷
危机之中。恶毒的背叛,
大的失望,
地刺痛了我,使我的
像患了
舞症似的,手脚颤栗不已;还有,宿醉像酷刑似的袭遍全
。当汽车轰鸣着驶过拥
的阿林顿大街时,我浑
剧烈颤抖,心情十分沉重,这多半与苏菲给我
下的威士忌有关。我从没见过自己的手指无法控制地剧烈颤抖,以致连烟都
不着。再加上那噩梦般的一幕,我沮丧到了极
。
沉的郊外,
墙环围的监狱,
淌着粘乎乎污
的宽阔的波托
克河。我小的时候(离现在并不太久),华盛顿特区的南郊还是一片田园风光。我的上帝,看看现在!我忘了我的家乡已经历了一场磨难,被战利品充斥得满满当当的,费尔伐克斯县污秽肮脏的城市形象像脑中的幻觉一样一闪而过,钢
混凝土到
都是。仅仅在一天前,我还以为我永远不会再看见它们。这一切都是北方佬蔓延到我亲
的家乡的恶
瘤吗?往南方走肯定会好一些;但此时我却不得不把
轻轻靠在椅背上,在疲惫、恐惧和痛苦中备受煎熬。以前我从未
验过这
觉。
司机
叫一声:“亚历山大。”我知
我必须下车了。我心里琢磨着,如果这些地方医院里的实习医生看见一个
包骨
,穿着皱
的条纹西服,神情恍惚的幽灵要求穿上
衣,会怎么想?(难
就是在那时,心里有个声音告诉我,我不可能生活在南方?我想是的,但迄今为止我仍无法确定。)
但我总算控制住了自己,把脑
里的妖
鬼怪统统赶跑了。在搭乘了一连串的
通工
(包括一次
租车,这差
让我经济崩溃)之后,我终于及时赶回联
火车站,乘上三
钟开到纽约的火车。直到我坐在闷
的车厢里,我才让自己想苏菲。仁慈的上帝啊,我倾慕的波兰姑娘正在奔向死亡!我突然发现,我之所以在未能完成的弗吉尼亚之行中将苏菲从脑
中完全赶跑,只是因为潜意识阻止我预见或接受这一预
:可怕的事即