繁体
一片沉寂。可以
到夏天的风。我无力回答苏菲;当然,我也无话可说。这时,她轻轻发
很沉闷的声音,突如其来但发自内心。这是我对苏菲的又一个新发现,就像没完没了的沮丧接踵而至的新的痛苦。“那段时间我一直在想我的命运将会怎样,但不久便得到了汪娜的最后消息,她因为参加集中营的抵抗组织活动而被囚禁起来。他们把她带到著名的监狱区,拷打她,然后把她挂在铁钩上让她慢慢死去……昨天我说汪娜是个kvetch。这是我对你说的最后一句谎言。她不是,她是个最勇敢的人。”
苏菲停了下来,
睛盯着枫苑外的暮
,酒吧里昏暗的灯被飞蛾团团围住。这地方早已人走屋空,只剩下我俩和一个侍者——一个站在收银台前不断
声响的困倦不堪的
尔兰人。然后她继续说:“但这个人没有信守诺言,斯汀戈。从此以后,我再没见到我的儿
。我为什么要相信这位党卫军人的保证?也许是因为我的父亲,他总是谈论德国军队,以及那些军官的崇
荣誉
和纪律
。我不知
。但霍斯没有信守诺言,所以我不知
了什么事。霍斯不久后便从奥斯威辛调往柏林,我又回到了集中营营地,重新成为那里的一名普通打字员。我从未从霍斯那儿得到过任何消息。他在第二年回来后,也没有与我联系过。有很长一段时间,我都想象着吉恩已被转移
集中营去了德国,不久我就能得到消息知
他在什么地方,
很好等等。但我什么也没得到。后来有一次,我收到汪娜传来的一张小纸片,上面写着——就一句话,没别的:”我又看见了吉恩,他还好。‘斯汀戈,这字条差
让我死掉。你明白,这意味着吉恩没有被转移
集中营,也就是说——霍斯
本没有将他列
利波斯波恩计划。
“斯汀戈,最后这些话,我真不敢相信是从我嘴里说
来的。对这样一个人下命令,提
这么多的要求。事实上,我依赖的不过是他对我的
情,他在前一天

来的
情。他当时拥抱着我,说:”你认为我是个恶
吗?‘我只能依靠他
上仅存的一
人
来帮助自己。我说完这些话后,他又沉默了好一会儿,然后对我说:“好吧,我向你保证。我保证把这孩
转移
集中营,你可以不时得到他的消息。’然后我说——我知
这有冒犯他的危险,但还是忍不住说:”我怎么能相信你呢?我的小女儿已经死了,如果再失去吉恩,我就一无所有了。你昨天告诉我,今天能让我见到吉恩,但你却没有这样
。你没有信守诺言。‘这话一定——嗯,从某
程度上伤害了他,因为他说:“请相信我。你将从我这儿不时得到消息。你应该相信一个德国军官的承诺,我以我的荣誉保证。’”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“几星期后,我从在比克瑙的汪娜那儿得到另一条消息,是通过一个囚犯——一个法国抵抗组织的成员传给我的。她被转到了我们的营区。那女人说,汪娜让她告诉我,吉恩已不在儿童营。这消息让我
兴了一阵儿,后来我一下
意识到,这可能意味着吉恩已经死去。没有被送
利波斯波恩,而是死于疾病或别的什么——要么就是因为冬天,气候实在太冷了。我没有办法
清楚吉恩的真实情况,他是死在比克瑙还是在德国的什么地方。”苏菲歇了
气,接着说:“奥斯威辛太大了,很难得到某个人的确切消息。但是,霍斯从来没有像他保证过的那样给我任何消息。我的上帝,我太傻了,居然以为这
人会
这样的事。荣誉!多么肮脏的谎言!他什么都不是,只是内森称为狗
的小人。而我对他来说,终究不过是一片波兰残渣!”她又停了下来,透过指
看着我。“斯汀戈,我不知
吉恩后来怎样了。这可能会好些……”她的声音渐渐减弱,最后消失在沉默里。