繁体
“那苏菲……”
闷
的夜
,朝粉红
公寓走去。我思绪混
,怀着一线希望抬
看苏菲的窗,窗
透
玫瑰
的光亮,说明她在屋里。我听见了音乐,不是收音机便是留声机放
来的。当我走近屋
时,乐声轻柔地倾泻而下。听见这首亲切动人的海顿的大提琴协奏曲,我既
兴又伤心。公园一角的儿童乐园传来孩
们小鸟般快活的叫声,与乐曲声
织在一起,令我心痛、
动,思乡之情油然涌上心
。
“她——她哭得
珠都快掉下来了。一直在哭。他们俩打
好行李,他尖声叫骂着她是个婊
,
女,苏菲像孩
似的嚎啕大哭。真叫我恶心!”他停了下来,咽了咽
,又慢慢讲起来。“我没有意识到他们收拾行李是准备永远离开,后来他从栏杆下看见我,问耶塔在哪儿。我说她到泰斯敦岛看她
去了。他扔给我三十元钱说是房租,是苏菲和他的。这时我才意识到他们不打算再回来了。”
刚上二楼,映
帘的情景让我倒
一
冷气。即使一场台风也不会带来这样的后果。那简直是一场浩劫后才可能
现的惨烈景象。苏菲的房间像被翻了个底朝天,衣橱
开,有如空中楼阁,床也被拆掉了,
柜翻得一片狼藉。地上满是碎报纸。书架也空了,唱片一张不剩。除了一些碎纸片外,屋里再也没有其他东西。只有留声机是个例外,毫无疑问是因为太大太笨重而无法搬走。它还原封不动放在桌
上,海顿的音乐就来自那儿。我一阵心慌,就像我呆在音乐厅里而所有观众都突然神秘消失了一样。几步外的内森的房间情形完全一样。每样东西都被动过。虽然还未拿走,却都打好包放
纸箱待运。走廊里又
又
,即使在夏天也
得
奇——这更增加了一份使人困惑的懊恼。我完全被淹没在这
情绪之中——突然,我想到这儿一定爆发了一场战争。这时,我看见莫里斯蹲在一个角落里,正聚
会神地摆
一台冒着
气的取
装置。
“我看见他们朝两个不同的方向走了。”他不耐烦地说,“他们收拾好东西后下了楼。这是二十分钟前的事。内森给了我一元钱,让我帮忙把行李拿下楼,还让我照看那台留声机。他说他以后回来取,还有一些箱
。然后我们把行李全搬到街上。他让我去街角
拦两辆
租车。等我叫了车回来,他还在对她大吼大叫。我对自己说:”唔,至少这次他没打她。‘但他像个疯
似的一个劲地吼她。天哪,他说了些什么呀!“
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“它一定是偶然打开的,”他解释说。看见我走过去,他站起
来。“一定是内森刚才无意中打开的,他当时正要拿他的箱
和别的东西。好了,你这狗屎。”他胡
着那机
,踢了它一脚,说,“这下好了。”那
气机发
咝咝的声音。莫里斯·芬克用他那双无神的
睛看着我。我以前真没注意到他长得像一个啮类动
。“这地方有好一阵
就像一个布谷鸟饲养场。”
“他们什么时候离开的?”我问,失去亲人的令人窒息的失落
一下
袭遍全
。我差
倒过去。“他们留下地址了吗?”
“他骂她是
女。一遍又一遍地问她一些奇怪的问题,问她为什么能在奥斯威辛活下来。他这话什么意思?”
“后来他给她五十元钱——好像是吧——告诉司机把她送到曼哈顿的什么地方,一家饭店!我想是的,我记不清是哪里了。他说了一些他不用再见到她是多么开心之类的话。我还从未听过有人哭得像苏菲这样凄惨。不
怎么说,她走了以后,他把行李放
另一辆
租车,朝相反的方向,也就是弗兰特布西大街的方向去了。我想他一定是到森
“骂她……”我不禁打了个咧咀,差
说不
话来。“后来呢?”
“什么?他说什么?”