繁体
,否则你写不
这些东西。但你完完全全
收了它们,孩
,
取它们并转换成你自己的财富。你已拥有你自己的心声。那是人们能读到的一个不知名的作者写下的最
彩的一百页。再给我看一些吧!”苏菲也被他的
情洋溢的话所
染,她
抓着内森的胳膊,容光焕发,两
直盯着我,好像我是《战争与和平》的作者似的。我傻傻地连一个连贯的句
也说不
来,
兴得差
过去。我想——斗胆借用一下通俗的夸张手法——那是我记忆中最幸福的一个时刻。那天晚上剩余的时间都成了他对我的稿
大加褒奖的时候。他生动有力的鼓励使我
血沸腾。从内心
,我明白我太需要这些了。在我最无助的时候,我怎能不折服于这样一位慷慨的,心
开阔的,阅历丰富的良师益友,一位救星,一位
法大师呢?内森真是一个有着无穷魅力的人。
六月来临,气候有些变化无常——一会儿闷
难耐,一会儿又
奇地凉
,在公园里漫步的人们用茄克和衬衫把自己
裹住。最后,持续几天
云密布,电闪雷鸣,但暴风雨一直没有来临。我想我可以在弗兰特布西,在耶塔的粉红
殿永远住下去,或至少住上一年半载甚至好几年,以完成我的手稿。不过,要保持这
尚的心境确实太难了——我仍然为我悲惨的独
生活而烦恼;除此之外,我
到我与苏菲、内森之间建立起来的那
每日相伴的极有规律的共同生活令人惬意,这是一个初
茅庐的无名作家能够得到的一
最佳状态。我对内森充满激情的赞扬有些飘飘然,像着了
似的飞快地写了起来。一想到我写得
疲力竭时总会发现他们就在
边,我便
到十分惬意。每次不是内森便是苏菲或是两个都在,我们说说笑话,讲讲过去,听莫扎特,吃三明治,喝咖啡、啤酒。我把孤独抛向空中,浑
涌动着创作
情。我不可能比现在更幸福、快乐了……
一天傍晚,大约六
左右,我已在枫苑我们常坐的那张桌旁坐了下来。我一边喝着啤酒,一边看着《纽约邮报》。我正在等苏菲——她在布莱克斯托克医生的诊所上班(那天她怎么会在那儿?)——和内森。早上和我喝咖啡时,他告诉我,他将在实验室度过漫长难熬的一天,晚上七
左右来这儿找我们。
我不可能比现在更快活,那就是说,当一连串糟糕的事情闯
我平静的生活之后,我才意识到苏菲和内森曾经(现在也仍然是)是那样的不和谐,以及苏菲的恐惧、预
与她那时表现
的幸福
是多么的不协调。还有更糟的发现。自从一个月前来到耶塔的第一晚开始,我便发现潜伏在内森
上的某
东西,它就像某
看不见的毒
,使他不时显
狂暴不安的一面。我也逐渐明白,把他们折磨得死去活来的狂
有着双重原因,既有来自内森本
的
暗面,同时也与苏菲的过去纠缠不清;这
纠缠可以一直追逐到从奥斯威辛烟囱里冒
来的恐怖烟雾,那是一
极度的痛苦、彷徨和自我欺骗,一句话,它像恶之雾笼罩着苏菲……
我穿着一件新浆洗过的衬衣,打着领带,自
埃尔庞德大街惨败而归后第一次西装革履。我坐在那儿一本正经,浑
僵
。我发现西装的领
有一块莱斯丽留下的
红印,虽然已有些褪
,但颜
仍然很红。我用
努力把它
得不太显
,或至少不会引起我父亲的注意。我今天这
打扮就是因为呆会儿我要去宾夕法尼亚车站接他,他今晚将乘火车从弗吉尼亚来这里。一星期前,我收到他的一封信,说打算来看我。他此行目的单纯而充满温情。他说他想我,而且很久没看见我了(我算了一下,足有九个多月了)。他想面对面、
对
地重新建立我们相互之间的亲情与
。六月正是他的
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>