繁体
ightful);e,他很有教养(educated);f,他对人友好(friendly);g,他心地善良(g··d…hearted);h,是个绝好(helluva)的好小伙
。”(内森的叙述语气十分油
而又严肃,使这些本来乏味的
号令人捧腹。我的嗓
都笑痛了,
泪也笑了
来。)“i,他休生养
(inna…resting)。”正在此时,金斯博格醒了——内森的
指指向天空,声音一下
充满威严傲慢,以及难以忍受但令人愉快的敌意。内森—金斯博格用雷鸣般的洪亮嗓音说:“j,慢着(justaminute)(意味
长地停顿了一下);k,他是个犹太佬(kike);l,他是个傻瓜(lumm·x);m,他是个蠢货(m·r·n);n,他是
懒猪(nayfish);·,他是
公
(·x);p,他是

(prick);q,他是个同
恋(queer);r,他是赤
分
(red);s,他是笨
(shlemiel);t,他是个堆
屎(t·chis);u,你要他吧(y·u);v,我们不想要他(ve);bsp;这真是一次
力的展现。内森那充满激情的表演,对那
令人乏味、愚蠢之极的人的无情嘲笑,使得我像我父亲一样笑得
不过气来,从长椅上跌倒在油腻的墙跟下。苏菲呢,此时也笑得差
被呛着,轻轻地
着
睛。我能
觉到酒吧里的苍蝇正不快地盯着我们,很奇怪我们为何如此大笑。渐渐恢复平静之后,我不无敬畏地看着内森。能制造这
效果的人必然
备某
神圣般的才能,是上帝赋予他的才能。
但如果内森只是一个丑角,或如果自始至终只上演一
题材的话,那么即使他满腹经纶,他的表演也将
于单调甚至变得可笑。他对这
喜剧表演极富灵
,且见多识广,兴趣广泛。在我们呆在一起的那些愉快时光里,他永远讲着那些极富想象力的笑话。或许还应该再加上一句,我总是
觉到,正是内森——也许是因为他的年长,或纯粹是因为他天然
备的那
磁场般的
引力——在为我们所有的谈话定基调,尽
与生俱来的
格使他从不独自霸占这个舞台。我也不是个不善言辞的人,我讲话时,他也洗耳恭听。我想,他应该算是博学多才之人——几乎无所不知;然而他的
情与智慧,以及展示学识时那
轻松自然的神态,使我从未在他面前产生憋闷和令人窒息的不满
。这是一些博学多才的人滔滔不绝地大讲特讲时常常会令人产生的一
觉。他有着令人惊叹的广泛的知识面,我得不断地提醒自己,我是在与一位科学家,一个生
学家谈话(他总令我想起像朱利安·郝胥黎那样的奇才,我在大学时曾拜读过他的文章。)——这家伙
通文学和许多典故,有古典的也有现代的,他可以在一小时里轻轻松松地将李顿·斯特拉齐、《
莉丝漫游仙境》、
丁·路德早期的禁
思想、《仲夏夜之梦》以及苏门答腊猩猩的
习
,像一个珠宝盒似的
汇在一起,统统编
一篇讲稿。这东西既
稽又十分严肃,对窥
癖与
癖的本质联系
行了专门探讨。
这一切都令我信服。在德莱
的问题上,内森拥有与怀特赫兹有机
理论同样程度的了解。对自杀问题也是如此。他似乎对这个问题有某
特殊的偏好,对此他不止一次地谈起过,虽然与病态的边缘有些接近。他说,他最推崇的小说是《包法利夫人》,不只是因为它在形式上尽善尽
,还因为它对自杀这个主题的剖析;
玛的服毒自杀简直是一
不可逃避的悲壮之举,使它在西方文学中成为人类
神状态的最
象征。一次?
阅读苏菲的选择最新章节 请关注书趣阁(.shuqugeee)最新网址:.shuqugeee