繁体
正好唱片也放到了最后的乐章,游艇在泰晤士河上转弯,那
快的号角声渐渐远去消逝。苏菲的房间顿时令我一震。虽然我知
自己的审
光不怎么样,可以说对装饰没什么鉴赏力,但我知
苏菲在与那无穷无尽的粉红
的斗争中占了绝对的上风。她没让那粉红吞没,而是恰恰相反,她让整个房间充满了更多的
彩,桔红,翠绿,还有红
……这儿是
彩鲜艳的淡红
书柜,那儿是杏黄
的床罩,温馨的颜
足以把那海军伪装
彻底浸蚀掉。我不禁想要放声大笑。还有
,到
摆放着鲜
——黄
仙、唐菖蒲、郁金香,放在桌上的
瓶里或
在墙上,满屋都是
的芳香。不过,这与病房的满室鲜
不同,有的只有喜庆的气氛,与整个房间
快明亮的颜
为一
。
这时,我突然注意到屋
里没有苏菲和内森的影
。正纳闷着,一阵咯咯的笑声从房间一角的一个日式屏风后传
,苏菲和内森手拉着手,脸上带着微笑,穿着一
我从未见过的最古里古怪的戏装一样的衣服,踩着慢节拍的舞步,从屏风后走了
来。他们好像在以
作则地倡导一次服装复古运动:内森穿着一件灰白条纹的法兰绒双排扣上衣,是十五年前威尔士王
时代
行的款式;苏菲则是一件青
的打着褶皱的缎
衬衣,也是那个时代的样式,一件白
轻质
尼拉麻的茄克,一
郎第贝雷帽斜扣在
上,刚好压住眉
。两个“
土文
”令我大吃一惊。但这些衣服显然不是旧货,它们十分合
,只可能是定
的,而且十分昂贵。相形之下,我觉得自己有些寒碜,一件白衬衣,袖
还往上卷着,还有那条宽重下垂的休闲
。我一下
觉得自己十分可怜。
“不必介意。”过了一会,内森说,一边从冰箱里拿
一夸脱装的啤酒,苏菲拿
酪和饼
。“不必为你的穿着烦心。你不必为我们这
心血来
的穿着
得不舒服。”我愉快地一下
倒在椅
里,完全忘了我是来结束我们之间的短暂友谊的。是什么使我改变了主意,我自己也解释不清。我想应该有很多原因:这令人愉快的房间,意想不到的令人捧腹的服装,啤酒,还有内森急切的悔过心,以及苏菲的不幸在我心里引起的同情——所有这一切让我的决定消失殆尽。于是我又很愉快地成了他们的电灯泡。“这是我们的一个
好。”内森在恬静的旋律中继续解释着。苏菲还在厨房里忙碌着。“今天我们穿的是三十年代早期的衣服,但我们还有二十年代的,一次世界大战期间的,快乐的十九世纪九十年代甚至更早时期的服装。我们只是在周末穿一下。”
“别人不盯着你们看吗?”我问,“这衣服很贵吧?”
“他们当然要盯着看。”他说,“那正是好玩的地方。有时候,像穿着上个世纪九十年代的全
服装时,我们甚至能引起一场混
。至于说价钱嘛,并不比一般的衣服贵多少。富尔顿大街有一个裁
,可以照着我提供的样板
我们想要的衣服。”
我赞同地

,尽
这显得有些怪癖、
风
,但至少不会造成伤害。他们看上去光彩照人,尤其是他那地中海东
黝黑的肤
和苏菲那张雪白的容光焕发的脸庞相互映衬,从各方面来说他们都是十分相称的一对
人儿。“这都是苏菲的主意,”内森又解释说,“看来她是对的。街上的人都显得那么呆板无味,看起来全一个样儿,穿着相同的衣服。像我们这样的衣服才有个
。人们盯着我们看时,我们觉得
好玩。”他停了下来,把我的杯
倒满啤酒。“衣着很重要,这是
人的一
分,可以成为生活中
的东西。你只要这样
一次,就能
会