繁体
整个下午,我都被玛利亚
得闷闷不乐,直到公园里的树影拉长,孩
们飞奔着往家跑去,检阅场四周安静下来。终于,我喝得有
醉了。因为
烟太多,嘴变得又
又苦。我在床上躺了下来,很快就睡着了,而且比平时更快地
起梦来。开始是几个毫无意义的片断,然后一个梦魇袭来,
纠缠着我,差
让我崩溃。这是我所经历的最猛烈的
情梦幻,那情景就像一
独幕剧:在弗吉尼亚东
牧场一块
光明媚的草甸上,
低不平的橡树林中一片

冷的地方,死去的玛利亚就在我跟前,像
女一样放肆地脱得一丝不挂,以前她从未在我面前
过短袜以上的任何
位。她赤

,像一个熟透的桃
,栗
的
发垂在迷人的
前。我无法形容她的
丽。她向我走过来。我直
地躺在地上,像一把僵
的匕首。她不停地说着一些
秽放
但令人愉快的话,挑逗着我。“斯汀戈,”她喃喃地说,“噢,斯汀戈,来吧,要我吧!”她的
肤上
现了一层细细的汗
,好像用过
药似的充满激情,
上挂着晶莹的汗珠。她扭动着
,像一个
丽
的仙女,张着
的嘴
,在我赤
的
前弯下
,低声呢喃着一些猥亵的话。我
火中烧,正要
那块从未开垦过的
女地,这时,胶片突然卡带了,梦结束了。我醒过来,难受之极,双
瞪着粉红
的天
板,那上面的
影告诉我夜晚正在来临。我发
了一声原始的
,不,几乎是一声嚎叫——这是发自灵魂
的最痛苦的嚎叫。
但是,更残酷的折磨又来了。他们又在那该死的床上开始了。“停下来!”我朝天
板吼
,用手把耳朵堵上。苏菲和内森!去他妈的犹太佬!他们好像停了一会儿。但仔细听去,他们仍在
行。又是那
放
的狂风暴雨,没有喊叫也没有
,只有弹簧垫
发
有节奏的嘣嘣声,简洁,不慌不忙,而且很老练。我一
儿不在意他们的节奏有所减缓,赶
走——实际上是跑,我像赛跑似地冲
房间,在黄昏的暮
中,心烦意
地绕着公园疾走。我的脚步渐渐慢了下来。我一边在树下漫步,一边开始沉思。我认真地问自己,我到布鲁克林来是不是真的错了?现在看来,这儿不是我应该呆的地方。这地方总是让我觉得有些不太对劲;如果能用几年后的
行词语来表述,我该怎样描绘耶塔公寓带给我的无数的震撼?刚才那个残酷、无情、
的梦还残留在我的脑海里。当然,一般说来,有很多梦难于
记忆的大门,但总有一些让人终生难忘。留在我记忆
,像幽灵一样
没于脑际,并永远像真实一般清晰的梦,不是与
有关,便是令人恐惧的死亡之梦。除了刚才那个有关玛利亚·亨特的
梦,还有就是八年前一个早晨
的梦,至今仍在我脑海中回
。那是我母亲刚下葬不久,我在一个早晨陷
梦魇。我梦见自己从睡觉的房间窗
往外看,外面狂风暴雨,
园里墓
开,母亲的棺材盖被掀开了,那张被癌症折磨得又
又小的脸转过来看着我,
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
兴趣的。记得六七年前,你对年轻的玛利亚·亨特是那样迷恋。我常常回忆起,那时每当提起她的名字时,你的脸便红得像西红柿。这些回忆曾经多么让人
兴。但现在再回忆这些事情,却让我有些悲伤。我问过万能的上帝,但得不到答案。你一定知
,玛利亚家境不好,
丁·亨特无所事事,总是喝得半醉;而比阿特丽斯又总是固执地要拯救人类堕落的灵魂。这些都是玛利亚告诉我的。看来有件事是肯定的,那个不幸的家
始终笼罩在罪恶和仇恨里。我知
这事对你会有很大的刺激;我也记得,玛利亚的确是个非常
丽的姑娘。也许这正是
丽的错误。不过想想看,这样的
女曾和我们同在一起,也许,这对我们是个安
。