繁体
从这儿被赶
去。”
哦,原来是内森·兰
,我的房客“黑名单”上的第一个人
。我猜他就是这事的主角,那谁又是他
这些勾当的搭档呢?
“那姑娘呢?”我问,“是格罗斯曼小
吗?”
“不,格罗斯曼是个
妇。是那个波兰女人苏菲,苏菲·泽维斯托乌斯卡。我叫她苏菲。她的姓简直没法念,不过,她很
迷人。”
我又一次注意到这房
的寂静。那年夏天,我不止一次产生一
怪异的
觉,仿佛公寓远离城市,
在一个遥远偏僻的地方,一派与世隔绝的田园风光。孩
们在对面公园里的叫声隐隐传来,一辆小车缓缓驶过,不
不慢,没有一
嘈杂、喧闹的
觉。我真不敢相信这是在布鲁克林。“人呢,都到哪儿去了?”我问。
“好了,让我来告诉你吧。”莫里斯说,“也许除了内森,这里没人有钱去
那些所谓像样的事,比如到纽约的
伞塔去
伞,或别的什么乐事,但一到周末全都走得
净净。他们都到某些地方去了。比如,那个格罗斯曼
妇,真他妈的是个长
妇,她去看住在艾斯里普的妈妈。阿斯特里德也一样,就是住在你对门的那个阿斯特里德·温斯特恩。她跟格罗斯曼都是金斯县医院的护士,但她不是
妇,而是一个逗人
的人儿。我不是说她迷人。她长得很一般,是个
女,真的,但不是
妇。”
我的心往下一沉。“她也去看她妈妈?”我已不太想往下听。
“是的,她也去看她母亲,就在纽约。我敢说你不是犹太人。让我来告诉你一些犹太人的事,他们经常去看他们的母亲,这是他们的一
传统。”
“我知
了,”我说,“那其他人呢?他们去哪儿了?”
“莫伊西·穆斯卡特布里特,你能看见他。他长得又
又壮,是一个犹太法学博士生。莫伊西去看他的母亲和父亲,好像在新泽西的什么地方。因为在安息日,也就是星期六,他不能
门,所以他星期五晚上就离开了这儿。他是个十足的电影迷,星期天一整天他几乎都呆在纽约,要连着看四五场电影,很晚才回来,
睛都快看瞎了。”
“嗯。那——苏菲和内森呢?他们去哪儿?他们
些什么?噢,顺便问一下,除了——”我正想说
那事儿,又
上打住了,不过莫里斯已接过话
,喋喋不休、不厌其烦地把我想知
的事一古脑地都倒了
来。