繁体
在窗
旁靠拐角的一张桌
前,坐着特里威兰和卡锡卡锡两个人,他们俩似乎正在
行一场
烈的讨论。特里威兰的模样像只兀鹫,而卡锡卡锡看上去更像意大利歌剧中的一个小丑。真奇怪!这两个人怎么凑在了一起!
“亨利,要知
无论
什么事,都不要永不
到知足,知足者常乐。”他又开始劝导我了,“内德就是这样一个人。我不知
他告诉你了没有,他最近刚丢了工作,嘿!他受不了这个打击。我跟你说这件事就是想让你时常关照
儿他。你也知
他总是那么信赖你。这段日
,他大概会经常来你们这儿。别让他
事儿,你能
到对吗?酒对他来说只有坏
……。”
“你不是在开玩笑吧?”
厨房是完全属于我自己的天地。在这儿,我总幻想我将来的生活该是多么令人
到轻松悠闲。
“是个消磨时间的好办法。”我告诉他说:“我可以一边雕刻一边琢磨将来我要写的那本书的内容。”
这时,莫娜从门的那一边探
来,告诉我乔治·伊恩斯想跟我说几句话——当然是等我有空儿的时候。乔治现在正和他的朋友,那个从智利来的罗伯特坐在我们的卧室里。
我注意观察酒吧每个人的表情,他们的眉
、他们嘴
的
廓、动作姿势,还有他们说话时的语调。我有这样一
觉:我在排演一
话剧,而我的顾客们在剧中
着即兴表演。有时在往厨房走时,我会忽然想
一个词组,然后我就在这个词组的基础上,编
一句话,然后是一段话,最后是一整页话。当有人问他旁边人话时,我就在心里默默地替旁边的那个人回答。这样
好玩极了。我也变得很兴奋。一空闲下来,我就为自己倒一小杯酒或再吃一份三明治。
“嗨!亨利。”乌瑞克在厨房
池旁找到了我。“怎么样,让咱们
了这杯,为你的成功
杯!”说着,他举起手中的酒杯,把里面的酒一饮而尽。“不错,你一定要给我你认识的那个酒贩
的地址。”我一边填写订货单,一边同乌瑞克又喝了几杯。“噢!你拿着这只雕刻刀的样
真
稽可笑!”他说
。
了一个三明治,一边慢慢喝着酒一边吃了起来。
“我猜想,他们愿意和你谈大概是因为你是个作家。”(这算什么回答!)
“我当然是认真的了。
三明治应该是别的什么人的事儿,不是我要
的。就像人在梦游时似的……你要不要来片成腊
?有犹太式的和意大利式的两
。吃
儿橄榄吧,这可是正宗希腊产的橄榄。你应该知
我为什么这么说。如果我仅仅是个普普通通的酒吧招待员,我会对现在知足的。”
“对了。”他继续说:“你看哪天晚
现在,酒吧里的每一个人都彼此互相认识了,大家
上七嘴八
地聊上了。上酒!这是我的职责,不能让任何人的杯
空着。一有空,我就坐下来。和他们中的一个随便聊几句,但是我最愿意
的事情还是静待新客人到来,为招待他们前前后后跑来跑去,为他们
烟、上菜,打开酒瓶
,倒烟灰缸,就这样和他们一起打发掉一天的时间,还有诸如此类的其他一些事情。这些接连不断的谈话对我私下的一个愿望大有帮助。我打算要写另一
大
书,而现在。我就先在脑海中积累素材。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
酒吧的另外一个角落里,坐着曼纽·
克弗里德和
得里克,一对被抛弃了的情人。他们俩瞅着彼此,一幅忧郁的样
。这时,玛尤莉蹦蹦
地跑了
来,手中捧着一大堆包裹。气氛
上就变得活跃起来。几分钟之内,内德、奥玛拉,还有乌瑞克像火车到站似的一连串地都来了。这下,老朋友都凑齐了。
“他在打什么鬼主意?”我问:“怎么现在谁都想找我谈谈啊!”