繁体
“当然可以。”我把它慢慢地念了一遍,让乌瑞克有充分的时间去咀嚼它的每一个词。
“我怎么也想不通我俩怎么那么巧在第六大街遇上,我想这件事对我来说将永远是个谜。”他慢慢地说
,斟酌着自己的用词:“这对我来说真是幸运的一天!
“……遗传的……”
我接着念了起来:“当逻辑上层结构松懈时,当大脑……”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
你也能写
这么好的文章来。这也许就是我为什么这么喜
戈特夫里德的原因,还有那个雨果·鲍尔,听说他正在写什么东西。不过他的作品有
儿怪怪的。这些书对我来说真是太重要啦!要不是因为你,我还不知
它们呢!我真希望什么时候我和弗吉尼亚那帮人在一起时你也在场。你知
他们并不傻,他们只不过是不喜
我们刚才谈的那些东西。他们认为这些东西不健康。“他苦笑了一下,然后看了看玛尤莉和莫娜,”请原谅我在这些事情上费了那么多时间。我知
现在不是讨论这些问题的时候。将来找一个合适的时间,我会再找亨利讨教的。再
一杯怎么样?我也该走了。“
信不信由你,我去过许多可怕的地方!比如撒哈拉沙漠的中
。在当时,我心里曾想:要是亨利和我在一起,他会怎么说呢?是的,我总是想起你,虽然说我们已经失去了联络。我不知
你已成了一名作家,但是,我认为总有一天你会有所作为的,当你还是个小孩时,就显示
与众不同,你总能使气氛变得更加活跃。你对我们来说是个挑战。也许你自己从未意识到这一
。即使是现在,认识你的人当中还有一个人仍这样问我——‘那个亨利·米勒现在混得怎么样了?’你明白我的意思,对吗?他们从不这样称呼我所认识的其他人。好啦!……我知
,你已经不止一次听我这么说了,都听烦了。“
这时,他转向旁边两位女士,问
:“你们是不是有时
到奇怪,为什么我这么喜
他?(他朝着我笑了笑。)没有人能像他那样给我带来
神
粮。我
不清他哪儿来的这个本事。——当然啦!我也从来没被这些东西难倒过。”
“
吗不住在这儿,好好地休息一下?”莫娜问他。
“我们每个人的
神世界中都存在着一些古代的人
……”
“对不起!”乌瑞克又打断了我,“可不可以再重复一遍刚才那段话?”
“下面那句也相当
彩。”乌瑞克兴奋地说。“我几乎快能把它背
来了!”
伊德《梦的解析》中那句很有名的话。‘夜
了,白天里活跃的生命似乎即将消失。’这句话可以说是
粹地概论了心理学包
的全
内容。那
把一个人的
神划分为若
个层次的观
实在不同凡响。就像地质学中把地壳分为几层一样,把人的
神世界也一层一层地分裂开来。
人的
神除了一个
心外,外面还包着几个层面。经过漫长的发展,从解剖学的角度来说,我们大抵已经了解了人脑的构造,而这些实际上通过梦、孩童和
神病这
病例都能反映
来。“
“中脑
分!”乌瑞克大声喊起来。“上帝啊!亨利,看他写得有多好。我真希望你能给我好好讲讲这
分。当然了,不是现在。原谅我又把你打断了。”
“噢!这语言简直是太
了!对不起亨利,我不是有意打断你的。”
“仔细听下面这句话。”乌瑞克突然冒
一句话来。
“我真想照你说的去
,可是……”他抬起了左眉
,又呶了呶嘴。他走过来,和我们每一个人都握了握手。“
他为我们每一个人都斟满酒,然后走到
炉旁,斜靠着它站着。
他停了一会儿把杯中的酒斟满,又接着说:“亨利,这么说你别介意。知
吗?