繁体
和他妈妈一起来的那个人
情温和,有
儿理想主义,竟选过好几次州长都失败了。他谈论世界大事的时候,显得博学多才,极富观察力,说话也不夹杂任何偏见,还带
儿幽默。他在凡尔赛的时候,
过威尔逊的随从,还曾是尤金·v·德布兹的亲密朋友。他翻译过苏格拉底之前的一些默默无名的希腊人的作品,是下象棋
手,还曾写过一本关于象棋的起源和发展的书。他谈得越多,我对他那多方面的
格的印象就越
。他去过那么多的地方!——西藏、阿拉伯半岛、复活节岛、格陵兰、蒙古……。瞧他
的朋友!——各
各样——都是在游历期间结识的。我记得这些人;吉卜林、
·普鲁斯特、梅特林克、拉宾德兰纳斯·泰戈尔、亚利山大·伯克曼、坎特伯雷大主教、科特·凯泽林、赫里·卢梭、
克思·雅各、阿晨斯提得·白里安、托
斯·
迪生、伊莎多拉·邓肯、查理·卓别林、埃利诺拉·杜索……
我们的谈话只好等等再说。
我拾起放下的那本书、又心不在焉地读
了声:“上帝将会完成那些普遍的神圣的工作;善良的天使会
那些偶然发生的一般的事情;第三
就得由
鬼来完成了。”
一连好几天,这几句话都在我的脑
里萦绕不散。我隐隐地盼着再和克
好好谈谈善良的天使们都会
哪些事情。可是,第三天,他妈妈带着个
个
朋友来了。
地。人们,各
各样的人都是我的
。当然,我喜
谈别的事。我们刚才的谈话,那是甘醇的酒和
味的
品。我并不是说这是行不通的,
本不是,但是——我还是愿意把这类
留给我自己享用。你知
,本质上我只是我们谈过的那些平常人中的一员。“
你已经累得不行了。“
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
克
的妈妈3她是个很威严的女人,摆
一副女家长的样
。她跟克
一
儿也不一样。无论她
什么,她总是洋溢着
情;她那响亮的笑声使一切问题都迎刃而解,让人确信她是自信的、仁慈的、可以信赖的。她虽然彻
彻尾地自信,却从不让人觉得她日空一切,咄咄
人。她可以凭直觉推测你想说的话,话还没
,她就已经表示她的赞同了。她是个让人迷惑不已的、光芒四
的人。
和他一起坐在桌边吃饭就像参加一场由苏格拉底举行的宴会似的。他是个品
酒的行家。他肯定我们吃的、喝的都
好,然后,一边吃东西一边说话,谈阿兹台克字母的内在意义、阿提拉的军事战略、萨达森兹、哈特曼的生活、德鲁伊兹神奇的传说、主宰世界的金
集团的内幕、威廉·布莱克的远见卓识,等等。他说到死人的时候,那
气温柔亲
得就像他们还活着似的。他熟知各地风土人情,还了解鸟类和蛇类的生活习
。他熟知宪法,还撰写过许多论文,比如关于大陆漂移、国际法、弹
学以及医学方面的问题。
克
的妈妈问我们要不要辣椒。她那响亮的笑声极富
染力。无论我们谈什么,她都能提
她的见解,让人想一直谈下去。她看起来似乎和她的同伴知
得一样多,可她并不过分招摇。克
突然看起来如同一个未经世事的小青年似的。他妈妈对他就像对一个长得太大的孩
。她好几次清楚地跟他说他是个傻瓜。她说:“你需要休假。现在你早该有五个孩
了。”或者——“你为什么不到墨西哥去呆上几个月?
至于她自己呢,她打算到印度去旅行。前年,她去了非洲,是以人类文化学者的
份去的。她作为第一个白
女人
现在好多地方。她无所畏惧,却并非不顾后果。她能适应任何环境,忍受连男人也会畏缩的艰难。她的信念与勇气使她战无不胜。她使我想起了在遥远的太平洋那拥有地球上最后一片乐园的波利尼西亚皇族贵妇人。她就是我降临到尘世之前愿