繁体
陷
绝望的罗斯梅尔梦想着多彩的战争生活。尽
他只有一条
,但他还是个律师。他不仅憎恨使他失去一条
的布彻斯,也同样憎恨他的乡亲。他最憎恨的是他
生的小镇。他恨自己像个酒鬼一样醉饮。他憎恨所有的人,以及那些鸟、兽、树木和
光。在一无所获的过去中唯一剩下的就是钱,可他同样地憎恨钱,他每天从昏睡中醒来又
一
反复无常的状态。他
起坏事来仿佛它们是一
日用品,就像大麦、小麦及麦片一样,在他曾经快乐地嬉戏、像百灵鸟一样歌唱的地方,他如今只能咳嗽着,
着,
息着,鬼鬼祟祟地蹒跚而行。在那场致命的战争开始的那天早上,他是那么年轻,富有朝气,斗志昂扬。他用机枪扫除了布彻斯的鸟巢,又消灭了两个陆军中尉,并且正准备向餐厅开火。就在那天晚上,他躺在血泊里,孩
般地哭诉——他将再不能拥有两条
了。他像野兽般地嚎叫,他祈祷,叫妈妈来——可这一切都毫无用
,战争对他来说已经结束了——他成了一个牺牲品。
这是一个各
人
汇聚的地区,他们像质
与电
般地碰撞,生活的圈
是一个毫无秩序的只
在这
情形下,友善的行为极容易发生。每个人都佯称此地是该市最有趣的地方。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
于是罗斯梅尔开始梦想来,他忘记了那些破坏了这幅
丽图画的撕心裂肺的情景。他愿意为她
任何事情,即使是现在他少了一条
。
当他再次见到威霍肯时,他想爬到母亲的床上,然后死去,他请求允许他看看他小时候玩耍过的房间。他从楼上的窗
俯瞰着
园。在极度的绝望中朝着
园吐
。他断绝了跟朋友们的往来,每天沉溺于酒
中不能自
。时光飞逝而去,他却只在记忆中徘徊。现在他只有一
保护了,那就是他的财富。这如同对一个瞎
说他将拥有一
白手杖。
一个晚上,他独自坐在一家乡村酒吧里,一位女郎走过来递给他一本杂志。他便邀她一起坐下,并给她叫了一份饭菜。他听她讲述着她的故事,渐渐地忘了自己的假肢,也忘记了战争。他突然意识到自己
上了这位女郎。她并不需要
他,只要被他
就行。假如她能偶尔来看看她,哪怕只有几分钟,生活对他来说便会重新变得有意义。
久远的年代之前就打算永远不在其中居住。在这
时代错误的安排中,除了那些属于一个被人们忘却了的地质时代的动植
,没有什么不正常的。一切既熟悉又陌生。在每一个角落人们都会迷失方向,每条街
的名字都拼成米克麦克。
在四十二大街莫娜消失在地铁中,几分钟后又
现在谢尔登广场。在广场上她的路线变得飘忽不定。要是索菲还跟在她
后,那肯定很难跟上她。这个村庄就像一个网状的迷
,是
据早期荷兰定居者的复杂构思而建成的。你常会在曲折的街
尽
与自己打照面。这儿的一切——胡同、小巷、地下室、阁楼、广场、三角形的建筑以及
院都是不规则的,不谐调的,使人迷惑的,而集这些缺陷于一
的,则是米尔沃基的桥。一些小房
躲在昏暗的、可怕的工厂之间,一直昏睡在只能用“恐怖”这样的字
来描绘的时空里。那些房屋的正面,那些古怪的街
名字,还有那些荷兰人留下来的小型建筑,到
都留下了朦胧而混饨的已逝岁月的痕迹,而现在则以街
上顽童的尖叫和来往车辆的轰鸣宣告着它们依然存在。最混
的莫过于这里的
族、语言及风俗习惯了,那些
行
的
国人已不再是人们注意的焦
,无论他们是银行家、政治家、政府官员、波希米亚人还是真正的艺术家。一切都那么低劣、
俗、虚假。米尼多奇堡也不比被保护在角落里的监狱好到哪儿去。
现在让我们暂且不谈罗斯梅尔。
租车载着他宛如客
航行在哈德逊河面上,不停地起伏。就让他在里面
个好梦吧,我们在曼哈顿的海滨还会再见到他的。