繁体
他开始说得像架
纫机一样,越来越快,越来越快。“你看见总统的时候,就像我们那样拍他的手一下。你
奇怪的,是吧?不过,我们不
。把它埋在心里吧。亨利,他就是总统。千万别忘了!他会告诉你这个那个的……他不知
你是从哪儿来的……可你别
,听着就行了。别
你知
的事情。奥伯斯普里斯克斯韦
“够了吗?”他说,又朝我圆
地挤挤
儿。顺便提一句他的
睛已经瞪得很大,非常可怕,那双甲状
大的
睛在他那
圆脸上叽哩骨碌地,像只
大起来的牡蛎。尽
,他只有挤
的时候才这样。当他又恢复到他的另一
份,也就是克罗姆韦尔的时候,他那双
睛就变得很正常了。
说,使劲儿拧了谢尔登的胳膊一下,把他拉到他跟前。然后,他把枪
抵在谢尔登的
上。谢尔登像条狗似的呜咽着。我举起枪,
在他
上。
他又用胳膊肘推了我一下,这一次更加不怀好意。“记得上一次我们见面吗?在格里米。你知
,就是他们疏忽了我们的那一次。那次以后,我又玩了几次那
绳梯的把式。”说到这儿,他抓住我的手,对我示意了一下。“现在,听着,亨利,把事办好。……我们下车以后,你就沿着宾西法尼亚大街慢慢走,好像你正在散步。
“你是谁?”我问。“你是克罗姆韦尔还是
歇尔?”
在火车上,克罗姆韦尔完全变了个人。他现在又变得像我的老朋友乔治·
歇尔了。他连说话都特别像,尽
他当时说的话很没条理。他跟我谈起过去的日
,那时候我们常常在那个优秀的
克
斯剧团扮小丑儿。他朝我眨了眨
,亮
外衣里面的衣
,就是信我们那
教的人穿的衣服,上面印着金
的字母——fratressemper(兄弟共济会)。然后,他拍了下我的手,用
指挠我手心,和原来一样。
你会碰上三条狗,前两条都不是,第三条会跑到你前面让你拍他。那就是线索。一只手拍它的前爪,另一只手,把手指伸到它
底下,你会找到一个麦粒大小的纸团。牵着那条狗,让它给你带路。有人叫你站住的话,你就说一句‘哦哦’!你知
那代表什么。他们哪儿都有间谍,连白
里都有……现在,听清楚了,亨利,“
“你知
,”他的声音更低了,又用他那双可怕的、像
起来的牡蛎
睛盯着我,掸掸衣服,拍拍我的手,又侥挠我的手心,“你知
,那画
了我们几千
元呢。”
“开枪!”克罗姆韦尔命令
。我扣了下板机,谢尔登的
弹了一下,像弹簧玩
匣里的玩偶一样,脸朝下倒下了。“
得不错。”克罗姆韦尔说。“现在,我们得快
儿了。我们得在明天一大早赶到华盛顿。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
他把
指放在
边,像谢尔登一样,发
嘘一嘘的声音。
“我很抱歉地告诉你,亨利,”他继续说,又变回纽约
音,“他们在你太太
上发现了罪证。是啊,她也给牵连
来了。她被抓的时候。手里还有一大包可卡因呢。”
说到这儿,他开始讲日语了。令我吃惊的是,我发现我听他讲日语像听英语一样容易。那是个艺术专员,他解释说,那家伙每天过着
天酒地的生活。他是
画专家。我将扮作一个内科医生在横滨见到他。他会穿着海军上将制服,
一
稽的三角帽。说到这儿,他用胳膊肘使劲推了我一下,嗤嗤地笑着——像日本人一样。
然后,他像表演
技似的,声音从嘴
里冒
来。他很快地告诉我,几乎听不见,而且说得越来越快——要跟上他的话我的
都要
了——他已经在关键时刻把消息
给我说,总
的人对我非常满意,所以我将被派往执行一项特殊任务,是的,去东京。我将扮作麦卡度的一个得力助手——是为了搜索一些丢失了的画。