繁体
好了,克罗姆韦尔随时都会到城里来。随着他的到来,她可能会对事情产生不同的看法。不
怎么样,她早就暗示过她可能会那么
。
她早产了,生下一个死婴。她的情况非常不妙,只得又在医院住了几个星期。接着,一件
人意料的事情发生了。那个女孩
院那天,整个人都意志消沉,后来她竟然
楼自杀了。
然而,比
西阿斯穷追不舍的求婚企图更令我担心的是她可能会遭到维利吉某些声名狼藉的莱斯比人的
扰。很显然,他们到绿梦来,大杯大杯地喝酒都是冲着她。我得知
西阿斯也很生气,在毫无办法的情况下,他求她。如果她必须工作的话,就去他那儿
。碰了钉
后,他又另寻他途。他尽力让她每天晚上都喝得醉醺醺的,料想那样
就会使她逐渐厌倦她的工作。可是,这也丝毫没起作用。
莫娜把这事告诉我没几天,那个女孩就
倒了。他们把她从舞池抬到了医院。
后来我才得知,她
持不改变主意的原因是她对一个舞女抱有好
。那是个切诺基女孩,穷困潦倒,又怀着
。如果不是她的确不错又诚实坦率的话,她早就会因为招不来多少客人被炒鱿鱼了。只是,令人发愁的是如果她不把那孩
拿掉的话,她在这儿也呆不了多久了。
我问了问我那辆自行车,他告诉我说他可一次都没骑过就把它卖给了他的朋友,一个叙利亚人。我径直去了那个叙利亚人家里——只不过隔着几条街——去给他留下一些印象。我们谈论自行车赛、设奖拳击公开赛和足球,等等。分手的时候,他偷偷
给我十
元,还一个劲儿地请我改天带着我太太来他家吃晚饭。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
这个悲剧发生之后,莫娜在绿梦也呆不下去了。有一段时间,她什么也不想
。
为了让她开心,同时向她证明一下如果我想
的话,我也可以哄得女人开心,我每天都
去到各
转转。这并不意味着我们之间没什么
展。我这么
正是为了能驾轻就熟,而且——还可以让她相信如果我们真的必须像老手那样继续下去的话,我也几乎可以
得和她一样好。自然,我事先早已胜券在握了。我的表弟,那个拿了我那辆漂亮赛车的家伙是我第一个想到的人。我从他那儿拿到了十块钱。他不太情愿地给了我,不是因为他是个小气鬼,他只是不赞成这么借来借去的。
上了她。他总是在夜总会快关门的时候来看她,然后把她带到他那儿去。他们在一起的时候只喝香槟。天快亮的时候,他就让司机开着那辆漂亮的豪华轿车送她回家。
西阿斯也和那帮鲁莽的家伙们一样
急地想把她娶回家。他梦想带她去开普瑞或者索兰托,在那儿他们会以一
新的方式来生活。很显然地,他正在竭力劝说莫娜辞掉绿梦那份工作。事实上,我也是如此。有时候,我会
上整整一个小时什么活也不
,琢磨着如果把他的理由和我的理由并列在一起会是什么样
。如果再加上她的回答就更妙了。
从泽布若基,我在泰晤士区电报局
电报员的老朋友那儿,我又得到十
元和一
新帽
,外加一顿
的午餐。我们还是像以前一样聊了聊,谈赛
,抱怨工作太累,盼着天下
儿雨。他还
不得我答应他一起看拳击赛。最后,当我告诉他我想给赫斯特一家报纸写专栏的时候,他睁大了
睛惊讶地看着我。我说这话的时候,他早已把十块钱给我了。现在,他开始一本正经地跟我谈话。我得记住,如果我偶尔还需要什么的话——也就是说当我
专栏作家
得正红火的时候——可别忘了去找他。“也许你该拿走二十块钱。”他说。我把那张十块钱的钞票还给他,他给了我一张二十块钱的。拐弯的时候,我们去了街拐角那家烟店,他把我的上衣
袋都
满了。也就是那个时候,他注意到他原来送我的那
帽
看来已经很旧了。