繁体
无话可说了。我喜
听你讲他们的事,但我认为我自己应付不了所有那些事。亨利,我的意思是,你给予了他们那么多关心,他们似乎并没回报你。不过我又错了。当然了,你一定凭直觉就能判断
什么对你有好
,什么有坏
。”
我只好打断他。“那你就错了。我从来没考虑过这些事——哪些对我有好
哪些没有。我很自然地接受所发生的一切,并尽全力创造最好的结果。我并不刻意去培养与这些人的友谊。你说的对,我
引了他们,但他们也同样
引了我。有时候我想我和他们之间比起我和你、奥玛拉或者其他真正的朋友有更多的相通之
。话又说回来,你说我有真正的朋友吗?我只知
一件事,我一丁
都指靠不上你们,你们之中的任何一个。”
“是这样。”他说,下
颏低得不能再低了。“我想我们都算不上你该有的朋友。你本应有更好的人
你的朋友。”
“狗
,”我说,“我
本没想要对这件事唠叨没完。请原谅,这只是我无意之中想到的。”
“现在你那个朋友,当医生的怎么样了……叫克
斯基的?我最近没听见你谈起他。”
“我一
儿也不知
,”我说。“他可能正冬眠呢。别担心,他会
面的。”
“瓦尔待他很不好。”莫娜接过说。“我真不明白,你要是问我,他可是够朋友。瓦尔从来都不欣赏他那些真正的朋友。除了你,乌瑞克。不过有时候我必须提醒他该和你联络了。他总是很容易地就忘记了。”
“我不相信他会那么容易地忘记你。”乌瑞克说,说着重重地打了自己的
一拳,不好意思地笑了。“我也太不会说话了。不过我相信你们懂我的意思。”并把他的手放在莫娜的手上,轻轻地提了提。
“我会小心不让他忘了我,”莫娜轻轻地说。“我猜你没想到我们俩会好这么长时间,是吧?”
“说实话,是的。”乌瑞克说。“不过现在我了解你了,明白你们对各自有多么重要,我就理解了。”
我说:“我们离开这儿吧。去我们家怎么样?如果你愿意,晚上就在那儿过夜。
奥玛拉今晚不在家。“