繁体
“什么?”他叫了起来。“没有厨房?你们
多少钱租这房
?”
“这里没有厨房,我们是不许
饭的。”
“说实话,”我说,“我们活不下去了。”
不一会儿,他拎了几瓶酒和满满一袋
回来。“厨房在哪儿,我怎么看不见?”
我们告诉他之后,他说我们疯了,彻底疯了。莫娜显然并不欣赏这一评语。
“算了,不谈这些了,”奥玛拉边说边往外倒雪莉酒。“我们还是坐下来喝
儿酒吧。我买了
儿火
和
,还有相当不错的
酪,现在看来只好扔掉了。”
“不,我们把它放在那里,免得人家看见。”
我们还没来得及互相拥抱以示问候,奥玛拉就以他特有的方式掏空了
袋里所有的钱堆在桌
上。“我们的公共财产。”他这么说。这是供我们日常
销的,一共几百
元,不论还债还是继续支持一两个月,都足够了。
莫娜险些笑了
来。
“不行,”莫娜
上接
,“不能这么
。他不会介意再等一段日
的。况且,我们很快就会有一笔收
了。”
“我?我不想让他
什么。我只是想知
你们是怎么过日
的……你们哪来的钱?”
他沉默了一会儿,又说:“对了,那个领我
来的家伙就是房东吧?一副志得意满的样
。”
“当然,”莫娜的
气里带上了一些严厉的味
,“你想让他
什么?”
“你们应该好好对待人家。”奥玛拉说。“我们
吗不给他
儿什么作为抵押呢?”
很快莫娜的衣
就当完了,我只好像个傻瓜一样徒劳地向我旧时的相好乞求施舍。
d
下载
“你说什么,扔掉?”莫娜说,“我们有一个小煤气炉,在洗澡间里。”
“瓦尔在工作。”莫娜立即回
。
“你是指写作,我想。”奥玛拉说。他在暗示那只能当作消遣。
“我
觉到一
升华照亮了我的内心,”路易斯·兰伯特说,“它让我能照亮整个世界,而我却是被围困于一
混沌的矿
质之中。”这段
尔扎克借助故事主人公说
的话,恰如其分地表。达了我内心
所承受的不为人知的痛苦。我一个人同时过着两
迥异的生活:一
是快乐而繁忙的;一
则是苦思冥想的。在那个充满
莫德的次数越来越少,只能偶尔赶上我们富裕时付付赡养费。
莫娜打算到酒吧去找事
,我则
决反对。每次邮差送信时,我都期盼着能收到一封接受稿件的回信和一张支票。我寄
了大约二三十
手稿,它们就像训练有素的信鸽一样飞去飞来。现在邮费也成了问题,一切的一切都成了难题。
“可他们肯定能闻到楼下烧饭的味
,不是吗?”奥玛拉的“他们”是指房东和他的妻
。
“真的吗?”我对这
匆忙的结论一向抱怀疑态度。
“这儿有什么喝的吗?没有?我
去看看买
儿什么。”
我们的第一次窘境因老朋友奥玛拉的到来而稍有改观。他辞去了宇宙
灵电报公司的工作后,和几个渔夫在加勒比海
了一次长长的航行,这趟探险给他带来一笔颇为可观的收
。
阅读情
之网最新章节 请关注书趣阁(.shuqugeee)最新网址:.shuqugeee[page]
“是的。”我说,“他是弗吉尼亚人,从不因为拖欠房租赶我们走。是个真正的绅士,我觉得。”
“那就是你们
饭的地方吗?天哪!”
严冬到时,她只好穿上我的外衣。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“你们到底是怎么活下来的?”他搔着
,不解地问。
“你们俩都失业了吗?”