繁体
谓引诱少女罪,就是因为那女孩的事情,而
德败坏罪则是因为警察在他家中搜
一些
图画。由于有证明他并没有碰那女孩一
毫
,引诱少女罪没有成立。但是,
德败坏罪却成立了。法官认定:既然有不少男孩和女孩光顾他的家,那就一定看到过这些
画。埃贡·希勒应该受到惩罚。什么惩罚呢?烧掉他图画中最不讲
德的一张。
埃贡在监狱里吃的苦
是无法形容的。从他在牢房里画的那些自画像中可以看
:消瘦之极,胡
很长,
窝
陷,表情如僵尸。他带着一本日记,上面写
(“‘盼望,又盼望。’这是我背会的一句话。”)“我天生地就是个最自由不过的人,现在却被一
并不属于人民群众的法律所束缚。”他画了三幅
彩,这帮助他没有发疯或者自杀:木床、铁门、铁床和一个发光的苹果,这是瓦莉每天都要给他送去的苹果之一。瓦莉每天上午都要到监狱附近选择一
战略要地:让埃贡从铁窗里可以看到她的地方。因为瓦莉非常
他,在那可怕的一个月里,她全力支持埃贡,表现得十分
。相反地,他倒不一定特别喜
她。不错,他是为她画了像;可那是拿她当模特儿对待,不仅画她,也画许多姑娘,尤其是他从大街上收容回来的女孩们。他让这些女孩脱掉一半衣裳,自己爬到梯
上,从那里画
她们各式各样可以想象得
来的姿势。男孩和女孩是他着迷的对象。这些孩
让他喜
得要命,不错,看来他不但是因为要画他们,而且的确是喜
他们,无论褒义还是贬义。给他作传的人们都这样说。他们说:他是个艺术家的同时,还是个有
变态的人,因为他特别喜
男孩和女孩……
“好啦,好啦!看来我真的有些着凉了。”利戈贝托打断了他的叙述,同时起
的动作很猛,
得餐巾从双
落到了地上。“卢克莱西娅,我还是听你的劝告吧。我去睡了。可千万不能得上重
冒。”
他说话时没有望着妻
,只是看看儿
。阿尔丰索一看到他站起
来,就不吭声了,脸上显
惊慌的神
,仿佛急着要帮父亲的样
。堂利戈贝托走过卢克莱西娅
旁上楼梯时仍然没有看她一
,尽
烈的好奇心想要知
她是不是还满脸通红,还是石榴红
;她是不是气愤,是不是惊讶,是不是困惑,是不是焦虑不安,是不是像他一样在想:这个孩
的所作所为是不是
照什么
谋行事,还是一时心血来
,一时儿戏,一时失望和卑劣的心态,一时敌视幸福的恶作剧。他发觉自己走路的样
仿佛是个瘦弱的老人,便
起了
膛。他快速登上了楼梯,好像要证明给人(给谁呢?)看:他仍然是个
力充沛的人,
十分健康。
他只是脱掉了鞋
,仰面朝天躺在床上,闭上了
睛。他浑
发
,发烧了。他看到黑乎乎的
帘上
现一片蓝
的斑
;他觉得听见了上午失败的野餐中曾经听到过的
蜂好战的嗡嗡声。片刻后,由于一片安眠药的显著作用,他睡着了。还是昏迷过去了?他梦见自己得了腮
炎,小小的阿尔丰索,用老气横秋的声音,摆
一副专家的架势,对他发
警告:“爸爸,你要小心呢!这是一
过滤
病毒,如果钻到下面的
里,就会在那里给你长
两个乒乓球那么大的东西,那就不得不开刀了。就跟长
智齿来一样啊!”他
着
气惊醒过来,浑
是汗
,——卢克莱西娅太太给他盖了一条毯
——他发觉夜幕已经降临了。外面很黑,天上没有星星,大雾挡住了米拉芙洛尔防波堤上的灯火。通向洗澡间的门开了;随着一

半明半暗的卧室的光线,卢克莱西娅太大走了
来,她
穿睡衣,准备上床。
“