繁体
百元的
元经常是假的。”
“好的,好的,我有五十元一张的。”那家伙许诺
。“走吧,两位小
。”
“我在等人。”卢克莱西娅表示歉意。“真对不起。”
“不等不行吗产‘那家伙不耐烦地问
。
“不行。真的不行。”
“你愿意的话,咱俩上楼吧?”阿黛丽塔
来说
,一面挽住了那男人的胳臂。“小表哥,我会好好伺候你的。”
可是那男人拒绝了她的建议,
气地说:“你一个人不行。今天晚上我要好好奖励自己一番。我的
赢了三圈,赚了双倍的钱。给你们讲一讲我要
什么,好吗?我要把个奇怪的想法变成现实,这念
折磨我好几天了。说给你们听听?”他看看这个,又看看那个,神情严肃,然后松弛一下脖
,不等二人同意就迫不及待地打开了闸门:“下面
送一个,上面吃着另外一个。从镜
里看着俩人坐在宝座上,互相亲吻和抚摸。这个宝座就是我本人。”
卢克莱西娅太太心里想:“这是埃贡·希勒的镜
。”她对那家伙的庸俗语言比起他描述这个怪念
时瞳仁里闪
的残忍目光来所
到的不快要减少一些了。
“表哥,你同时看到这么多东西是会染上病毒的。”阿黛丽塔一面笑着一面假装打了他一拳。
“这是我的梦想。
谢我的好
,今天晚上我可以实现这个好梦了。”那家伙自豪地说
,然后用告辞的方式又说:“小
稽人,遗憾的是你今天没空;因为你虽然化了装,我还是喜
你。再见吧,两位小表妹。”
当那家伙渐渐消失在一个又一个的餐桌后面时——酒吧里的人比刚才多了起来,烟雾变得更加
密了,嘈杂的说话声也增大了许多,人们正在听的音乐是胡安·路易斯·盖拉写的梅
盖舞曲——,阿黛丽塔来到她
边,愁眉苦脸地说
:“约会是真的吗?跟这家伙
,可以捞到好
。他说的赛
是讲故事吧。他是
毒品的,这谁都知
。他
那事,一小时付一百块。人们说他‘早
’。他
得太快,太快,常常还没开始,他就‘
’了。小表
,跟他玩等于是白送礼。”
卢克莱西娅太太想
一丝讨好的微笑,可没有笑
来。埃斯特尔的女儿怎么能说
这
事情呢?她母亲是那样一位
傲、富有、虚荣、
雅的天主教徒!埃斯特尔啊,阿尔丰索的教母!那姑娘继续她那无拘无束、令卢克莱西娅目瞪
呆的议论:“半小时或者十五分钟就可以赚一百
金的机会就这样丢掉了,真是犯傻!”她在抱怨。
“咱俩上去给这个傻瓜
活,我觉得是个
差。我敢起誓保证。三下两下,事情就办利索了。
我不知
你怎么样,我很讨厌给夫妻同时
活。你跟他媳妇温存的时候,当丈夫的看个没够。