电脑版
首页

搜索 繁体

第2章(2/3)

后,我又回到了这个城市。

我没有手的习惯,从来没有摧残过我的官。并且,我对它有着相当程度的尊重,不但勤换内衣内,连洗澡的时候,我都会对它颇为呵护。我也从不睡,从来不会让它着凉伤风。

书里的情是骗人的,她说,连托尔斯泰自己都不相信情。

我曾间接向父亲询问过我的家族史。在父亲的叙述中,我的祖、曾祖和祖父都是货真价实的农民,直到父亲才彻底铲掉这条。家族中既没过丧尽天良的恶人,也没有过十恶不赦的坏,更没有过断绝孙的勾当,连一个阉猪宰羊的都没有。至于父亲,更是一个老好人,从来只有挨整的份儿,连别人吃自己喝汤这样的便宜都没沾过。总的说起来,这是一让官家相当满意的家族史,世世代代都是良民。

我还在原来的地方住着,我对他们说,我喜这里的安静。

叶雾这样说。

至于第一解释,我觉得很有可能。从这个名词来推断,天阉的意思是说:在我成为生命的第一天起,老天就把我给废掉了。我猜测,也许是祖宗或父母过什么悖德的事,却报应在了我的上。

父亲瞪了她一

她告诉我,托尔斯泰在俄语里的意思是“胖”。他们家是有钱人,他的祖父把自己的衬衣衬送往荷兰去洗涤。他的母亲是个淑女,从来不会讲任何不面的言语。但是,托尔斯泰却和她母亲的女友上了床。托尔斯泰和许多女人上过床,使托尔斯泰片刻不得安宁。1847年,他第一次沾染上淋病。从此以后,他的生活差不多都是在病的折磨中度过。他院引诱村妇,把很多无知的女骗上了床。当然,他有时候也会采用的手段。

我分到了区文化馆,作了一名资料理员。这是一个很轻闲的工作,几乎不用动什么心思,只要把那些下发的资料装文件夹即可。换成一只猫,经过训练,也许得比我还要熟练。

她还是经常来找我,不过,母亲对她已经不像原来那样情。

我曾经查过书。书里对这现象有两解释,一是先天官发育不全,就是人们所说的天阉;一是后天的过度摧残导致了罢工现象。

真正原因是,我不想离开叶雾

——他摆一副大师的面孔,讴歌情,讴歌正义与和平,其实,他骨里不过是个老氓。

不是心理原因,而是真的不行。

我首先否定了第二可能。

虽然她想给我她的,但我拿不到。

——一个女孩,被人甩了,又回来找我们慕文,是不是太贱了?谁知她都过什么?

尔克斯和奈保尔不一样,托尔斯泰不会把这些事说来炫耀。

从此之后,母亲很少在我面前说叶雾的坏话。

阅读文最新章节 请关注书趣阁(.shuqugeee)最新网址:.shuqugeee[page]

我把碗重重地放到桌上,回了自己的屋。

父亲的单位分房之后,父母搬到了新楼房去住。

她说,托尔斯泰是个喜说瞎话的胖,和尔扎克一样。

叶雾和所谓的男朋友已经分手,分到了大东图书馆。

听完父亲的叙述,我有些哭无泪。

本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>

她和我是同年生,但从生月份上来说,她比我要大几个月,所以她很喜教训我,像是我的

一次,在饭桌上,母亲这样说

即使说的话,也是采用敲山震虎的手段,让我想发火却抓不住把柄。

在她的印象中,女孩只要过男朋友,就变得不清不白。

她书读得也很多,但比我读得聪明。

叶雾对母亲的冷淡并不介意,还是经常来找我。

我和叶雾在一起睡过觉,但是没有发生过真正意义上的关系。

她看到我在看《安娜卡列尼娜》,就劝我不要对情太过专注。

热门小说推荐

最近更新小说