繁体
笼里的人都一直注视着我们。这次我说话的声音倒段有使他们恼怒,只是
了许多好奇的手势。一个个把脸贴在栅栏上望着我们,只有诺娃一个人显得很生气,焦躁不安地
动。
希望使我激动得
不过气来,越发相信它已经开始认识我的
贵本质。只觅她翻腾着
袋,掏
一小块白
的东西带着可
的微笑递给了我:原来是一块糖!
我伸
胳膊,但够不到。大猩猩站着不动,显得很失望,似乎它期待我
的是另一
动作。过了一会儿,它厌烦了,又重新把香蕉藏到背后,开始耿哨
。我被这
装腔作势的戏激鬈了,但到底还是克制了一下,努力猜测它究竟想要我
什么。它显得越来越吃惊,似乎觉得我的反应很反常,这样反复了五、六次,它终于失望地转到下一个笼
前面去了,
第二天,它们又带着别的东西来
我庆幸自己的
察力,但不表现
自己的聪明,等大猩猩看守转完了一圈,回来经过我的笼
时,我用尽一切方法引起它的注意;敲铁栏杆,向它大张着嘴,
得它终
又来测验我。这次,哨
刚一响,还没等它拿
果,我使劲地淌
。
雌猩猩从
袋里拿
一支笔,在本上写了几行字,抬
遇到了我的焦灼不安的
光后,又笑了笑。这下更给我鼓劲,我从栅栏空间向它伸
了胳膊。雌猩猩先退了两步,最后终于也向我伸
了两条
茸茸、颤巍巍的长臂,把一只手指特别长的手放在我的手腕上,我
到它的手在发抖,便尽量不惊动它。它拍拍我的手,摸摸我的胳膊,随后以胜利者的姿态转向助手们。
我一直这样
说一气。等我用最和蔼的微笑结束了这场演说时,雌猩猩已经惊呆了。它眨了眨
睛,颠上的纹路皱成一
,显然是在急切地想解决一个棘手的难题。后来,她朝我微笺了,直觉告诉我:它已经猜到一
分事实真相了。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
我曾学过生
学,这里对人
行的试验,正是凸甫洛夫曾经在狗
上
过的。
阅读猿猴世界最新章节 请关注书趣阁(.shuqugeee)最新网址:.shuqugeee[page]
大猩猩简直狼狈不堪t叫来了同伴,象昨天一样,两个凑一起商量了很久。我猜这些笨伯一定在哺咕:瞧这个人,刚才一直任何反应都没有,猛然一下就有了条件反
,而别人可是得费一段时间的耐心等待呢!
正在测验诺娃,我把她的反应一一都看在
里。大猩猩先
哨
,然后同样摇晃者
果,野姑娘立刻激动起来,下蠕动着,于是……
猩猩脸上现
了极度的惊诧,但依然保持着威严,甚至还对那些又傻笑起来的大猩猩们严肃地打着手势。
一块糖!我得到居然是这样一
报酬,简直是侮辱j就在这时,我想起了自己的决心,便
忍住火,冷静下来。拿着糖,我鞠了一躬,然后把
放
嘴里,尽可能文雅地嚼了起来。
“夫人,”我受到了鼓舞,接着说
:“我很抱歉,我在这
地方,以这样的装束
现在您的面前。请相信我是不习惯这样的……
我顿时悟
了其中的奥妙:光彩照人的诺娃,一见了这
味的果
就

,就象一只狗觅到了人给它的
。
第一项测验十分奇特。一个看守来到我
边,另一个走到另一个笼
前,把一只手藏在背后,另一只手里拿着哨
。把哨
放
嘴里,足足
了一分钟,十分刺耳,然后把一只手摊在我面前,是一
香蕉,并不住
地观察着我。
第二天还是照样,猴
们只
给我们送饭。到了第三天,开始对我们
行一连串的测验,我越来越糊涂了:这座楼到底是
什么的呢7
这就是我和姬拉(我很快就知
它名叫姬拉,它是这里的负责人)的第一次觅面,尽
很使我失望,它的态度还是给了我很大的希望。