繁体
娜是和天上的小鸟在一起了,就觉得她是去了一个好地方,而不怕再想起她了。
我想着列娜的时候,父亲咽了
唾沫,我听见了“嚓嚓——”的声响,好像谁在用斧
砍树一样,不过用的不是利斧,而是有些钝了的,因而那“嚓嚓”声不清脆。不过这“嚓嚓”声很快变成了“噗噗”声,循声望去,发现一团灰黑的影
正在湖的对面移动!看来那“噗噗”声是动
的蹄
陷
了湖畔沼泽发
来的。父亲抑制不住兴奋地“哦”了一声,我知
那团影
一定就是堪达罕了!我激动起来,心
加快,手心发
,睡意全消!
堪达罕在夜
中镇定自若地行
着,它庞大的
躯看上去像是一座
动的沙丘。它走向湖
,低下
,先喝了一会
,我听见了搅
的声音。待它抬起
来的时候,父亲瞄准了它,然而未等他
击,它突然一个猛
扎
里。本以为它是笨拙的,谁想它
的
姿那么轻灵,看来它是潜
中吃针古草去了,它的
在
面也就忽隐忽现着。它大约把自己当作这湖
的主人了,它在
中并不是呆在一个地方,一会儿在湖
的南侧,一会儿又游到东侧,自由地漫游在它的王国里。我们从
面冒
的“咕噜咕噜”的气泡中可以看见它的行踪。它渐渐地向湖心靠近,也向我们靠近。它向湖心靠近的时候,
中的月亮就被它拨
得破碎了,
面上
漾着金黄的月亮残片,让人为月亮心疼着。当堪达罕离我们近了的时候,我非常
张,因为看它的模样,它一定是胃
很大的,万一父亲打不中它,它反扑过来,我们的佳乌就会被它踏碎,我们只能逃跑。如果跑得慢,被它逮着,定是九死一生了。
林克确实是个优秀的猎手,当堪达罕沉
中,让湖面的月亮又圆满起来的时候,他非常镇静,耐心等待着。直到它从湖
中站了起来,心满意足地晃了晃脑袋,打算上岸的时候,林克才把枪打响。枪响的时候,我的心也仿佛跟着蹦了
来,我看见堪达罕栽歪了一下
,似乎要倒在
中的样
,但它很快又站直了,朝枪响
奔来,我顾不得林克的嘱咐了,我哇哇大叫着,魂魄已被吓丢了七分。林克又在它
上连打两发
弹,它才停止了
攻。不过它也不是立刻就倒在
中的,它像酒鬼一样摇晃了许久,这才“咕咚——”一声倒下了,溅起一朵
大的
。那
在银白的月光映衬下,呈现着黝蓝的
调。鲁尼
呼起来,林克也长吁一
气,放下枪。我们又等待了两三分钟,确定它已无声息的时候,这才撑着桦
船,从柳树丛中穿梭而
,飞快地
到湖心。堪达罕的
浸在
里,
躯只
一角,好像一块被磨去了棱角的青石。它旁边的月亮又圆满了,不过它不是银白
的了,它成了黑月亮了,堪达罕的鲜血已把湖心染成黑夜的颜
。想着刚才还在悠闲潜
吃着针古草的它说没气就没气了,我的牙齿打颤,
也哆嗦起来。而鲁尼却是那么的兴
采烈。我知
,我永远
不了
的猎手。
我们并没有把堪达罕运回来,它太重了,是我们力所不及的。林克划着船,快意地打着
哨,带着我和鲁尼向回返。但路过参天大树的时候,林克就不敢打
哨了,他怕惊扰了山神“白那查”。
传说在很久以前,有一个酋长带着全
落的人去围猎。他们听见一座大山里传
野兽发
的各
叫声,就把这座山包围了。那时天
已晚,酋长就让大家原地住下来。第二天,人们在酋长的率领下缩小了包围圈,一天很快又过去