繁体
分是阐明
克思主义的意识形态,再有一
分是展
犹太画家的作品。
展品还包括疯人画的作品,目的在于表明,现代派所创作的东西更加杂
无章。科科斯卡创作的两幅肖像素描竟与一疯
画的印象派
像挂在一起。“这些画家应该与他们的作品捆在一起,好让每个德国人往他们脸上吐
”一位参观者怒气冲冲地说。虽然,类似的恶意攻击比比皆是,但这次展览——后来还在全国巡回展
——却
引了两百万参观者,尽
要买门票。这个人数比列队
德国艺术馆以领略希特勒之德国艺术上品之概念的人数还多
四倍。应该承认,两百万人中,许多人是受到下
广告宣传的引诱而前往的。但是,毫无疑问,许多人是为了对遭查禁的伟大艺术的成果最后看上一
才前往参观的。
(3)那年的党代会是在9月6日开幕的。希特勒于星期一下午抵达纽
堡。在检阅了他的贴
卫队后,他乘车
城。城内到
旗帜飘扬;教堂的钟声齐鸣;到
是
呼的人群。次日,在《
登维勒
行曲》的乐声伴随下,与通常一样,他
现在会议大厅。宣读他的文告的瓦格纳是他的“另一个声音”在将布尔什维克的暴力和
血与国家社会主义革命之温和作一番对比后,他攻击说,在过去的一年里,曾有过试图在东方和西方散播共产主义混
的团结一致的行动。有件事是肯定的,且令人欣
:“全世界可开始在我们四周放火,但国家社会主义的德国将在大火中屹立,像白金一样。”
德国已和平地、公平地解决了她的社会问题,而其它国家则在犹太布尔什维主义的鼓动家掀起的罢工和恐怖主义的打击下摇摇
坠。
这篇讲话的目的是要使民众洋洋自得,而不是燃起他们的好战
神,而他自己则准备向一盟国献媚——他知
,冲突是不可避免的。本尼托·墨索里尼已同意
访德国,但有两个条件:他不带晚便服前来;应给予他与民众见面的机会。
他穿一
崭新的特为此次
访裁制的法西斯民兵制服,于9月23日离开意大利,随员达100人。两天后,
穿简朴党服的主人在慕尼黑车站迎接了他。希特勒伸
双手向他表示
迎。此时,鼓声大作,群众
喊“元首!”
和“总理!”
墨索里尼一行,沿着铺在车站里的红地毯缓缓前行,然后隆重地乘车前往元首的住
——在普令斯雷
坦广场。在这里,他们首次
谈。由于墨索里尼讲德语,译员施密特便有机会将两人加以比较。由于他的
发很
,希特勒之波希米亚式的外表看来很不整齐。“他的声音很
,有时甚至沙哑。无论是对我还是对墨索里尼说话,他常发r的卷
音。有时候,他双
突然闪闪发亮,有时又突然变得暗淡无光,好像神不守舍似的。”
墨索里尼却迥然不同,“他
笔直,
定有力,说话时
不停地摆动(原文如此——译注)他之凯撒式的脑袋可说是古代罗
人的翻版。他前额宽阔,嘴
又大又阔,又方又大的下
向前突
。当
到他咒骂布尔什维克或国联时,他的语言比希特勒的要生动得多。在他的富于表情的脸上,愤怒、鄙视、
定和狡猾的神情
替
现。他亦富有拉丁人独有的装模作样
。”
然而,他的话有恰到好
之妙,一字不多,一字不少。他们的笑之不同也使施密特印象
刻。希特勒之笑中
讥讽;墨索里尼则笑得自如,发自心底。