电脑版
首页

搜索 繁体

第9章(3/3)

在首夜演时神经过。我所要求的所有事情就是要他们背熟台词,照我吩咐他们那样认真去。”

“正是因为我不知我该说……什么话,才得我十分……张,”吉尔达说。

“这一切都给我好了,”上校用一几乎是抚的气回答,“我会给你编的,吉尔达,还能向你保证,我非常于此。”

“我想……我还是……宁愿恳请……爵爷,”吉尔达小声说。

伯爵不由得到有一得意洋洋的胜利之,吉尔达宁愿依靠他,而不依靠上校。

但是只要这不意味着公开拒绝,上校就不准备把它当作拒绝来接受。

“当然当然,”他同意,“这戏是塔尔博特的,我当然不应该破坏这戏的戏剧效果,扫他的雅兴。然而,我还是要自我任命为舞台监督,我可以毫不自夸地公开宣称,我是个非常好的舞台监督!”

“这我们都知,”伯爵说,“不过你可不要把吉尔达吓坏了。我可以肯定,她以前还从来汉过这样的事情,这对她来说可真不容易。”

“谁知,我们可能还有别的什么乔丹夫人或哈丽特·梅隆要我们照,”伯克利上校说。

“甚至还有一个玛丽亚·富特!”亨利·萨默科特狡黠地说。

上校望着他,他又加了一句:

“我曾在《旗鼓相当》这戏里见过她,我认为她演得好极了!”

“她得很!”上校自呜得意地说,好象自己是造成她的原因。

“吉尔达将成为一位能胜任的罗菲尔德夫人,”伯爵说,“而那就是我们目前要求她的一切。爵爷,赶快替我把维维恩夫人找来,亨利,看看能否发现朱利叶斯现在住在哪儿。”

“他现在正住在北斗星旅馆,克拉特克小则住在天鹅座旅馆。”

“但愿我们能够将他们分开。”

亨利·萨默科特倚着床

“你要我对他说些什么?”

伯爵想了一会儿,然后慢慢地说:

“告诉他,你已经来看过我了,我很好。然后就信开河地瞎一通,说这位现在也住在德国别墅的寡妇有多么迷人,多么讨人喜。”

他停了一会儿又说:

“哦,我想到了,吉尔达最好在有机会时说,她从约克郡来时由一位上了年纪的姑娘陪同,不幸她在敦病倒了,只好留在那儿,不过病好了随后就会来跟她会合。”

“好主意!”上校称许地说,“总要让你的角有因,师有名嘛。每一个戏里都应该有分人情节是可信的。”

“下一步又怎么办呢?”亨利敦促说。

“提建议——当然是漫不经心地——说你今晚随后要来看望我,建议他陪你……”

热门小说推荐

最近更新小说