繁体
的人之一,可他并未引起人们的特别注意。最使他难过的是,他在街上听到有人对他喊:“穷鬼,丑八怪,你什么都甭想得到。”不
怎么说,为了需要穿在
上的衣服,从那时起,对他的余生也好,对他神秘莫测和郁郁寡
的
格脾气也好,都是适宜的。加勒比内河航运公司第一次给了他重要职位时,他让别人
自己的
材给自己
了几件与父亲当年的衣服一个式样的服装。他象怀念一位老人一样,
切地怀念父亲,其实,他父亲象基督一样,在风华正茂的三十三岁时就死去了。就这样,由于穿着,阿里萨一直显得比他的实际年龄大得多。因此,那位对一切都毫无顾忌、象匆匆过客一般作了他的情人的布里希达·苏列塔,从结识他的第一天起就直言不讳地对他说,她更喜
他把衣服脱光,因为光着
他就象年轻了三十岁。然而,他永远也不知
怎样弥补这一
。首先,他个人的喜好不允许他穿别的款式的衣服。其次,当时二十岁的人谁也不知
怎样才能把自己打扮得更年轻些,除非再次从衣柜里取
他们的短
和见习
手的帽
来。第三,他也不可能摆脱当时人们对老年人所持的观念。这样,当他看见费尔米纳在电影院趔趔趄趄地走向

时,几乎自然地想到了可恶的死神将无可挽回他在那场激烈的
情战争中战胜他。这个念
闪电般地
现在他的脑海里,他不禁打了个寒颤。
直到那时,他一直跟他的秃
作顽
的斗争,这场斗争是伟大的,但完全是徒劳的。他从看见缠在梳
上的
几
发起,他就意识到自己注定要终
吃苦。这
苦
是生就一
发的人所不能想象的。他顽
地抵抗了几年。凡是防止秃
的方法他都用过,不
是用药
,还是求神
鬼。为了保住
发,他甘愿作
任何牺牲。他把农历书上的条文背得
瓜烂熟,因为他听人家说过,
发的生长与庄稼的收成周期有直接关系。他的
发都秃光时,他就不再去找他的老理发师了,而是换了一个刚从外地来的人。此人只在满月时理发。可是,新理发师刚刚表现
一些
明手艺,就被从安第列斯群岛前来追捕的几个警察
上镣铐抓走了,人们发现他是个
幼女犯。
那个时期,阿里萨把在加勒比地区报纸上看到的全
有关治疗秃
的广告都剪了下来。其中一个广告上登了同一个人的两张照片,两张照片放在一起作了明显的比较。第一张,
发秃得一
不剩,跟香瓜似的。第二张是
密的
发赛过狮
。第一张是在使用良药之前,第二张是在使用良药之后。六年中,他一共试用了一百多
药,这还没有把在药瓶商标上看到的辅助方法计算在内。然而,他唯一的收获是,其中一
药使他患了

疹,又
又臭,
尼卡的假圣人们将其称为北方蜡螟,因为它在黑暗中发
一
磷光。最后,他使用了在公共市场上叫卖的所有印第安的草药和在“代笔先生门
”
售的全
神奇的特效药以及东方汤剂,但是当他发现上当受骗时,他已经变得象个东方和尚了。一九*年,“千日内战”把国家置于血泊中时,城里来了一个
尺寸大小用
发
假发的意大利人。假发价格昂贵,但意大利人的保险期只有三个月。即使如此,绝大多数有钱的秃
者还是愿意前去一试。阿里萨是第一批愿意试验的人之一。他试
了一个假发
,上面的假发跟他原来的
发十分相似,以致他担心心情的变化会使它竖起来。但他最不能容忍的是把死人的
发安在活人
上。他只是希望他的
发很快秃光,以便使他没有时间尝到
发变白的痛苦。
有一天,内河航运公司的码
上一个喝得醉醺醺的忘乎所以的小伙
阅读霍
时期的
情