电脑版
首页

搜索 繁体

第9章(2/3)

本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>

那天,尽六月的天气得叫人透不过气,从听到乌尔比诺医生去世的消息起,直到晚上,他还是穿着惯常穿的衣服。的呢料坎肩,衬衣的领上系着丝带结。着毡帽,手一把兼拐杖的黑绸伞。黎明时分,他从守灵的地方离开了两个小时。太刚刚升起时,他又大大方方地回来了,胡修聋得整整齐齐,容洗发剂的香气四溢。他换上了一件黑呢料大礼服,这衣服他平时一般不容,只有在参加葬礼和席圣周弥撒时才正式穿用。他没有打领带,而是在翻领上别了艺术家的带状饰上换了一蘑菇帽。他还是带着伞,但此时已不仅是于习惯,而是因为他估计在十二钟之前肯定有雨。他把下雨的迹象告诉死者的儿乌尔比诺·达萨医生,以便让他考虑是否有可能提前安排葬礼。他们也真的试图这样了,因为他们知阿里萨于船主家,本人是加勒比

听了这话,躲藏在社会名中的费洛纳·阿里萨,到象是在侧被击了一枪。费尔米纳在最初吊唁的混中没有认他来。其实,在理那天晚上的急事故中,谁都没有他现得及时,谁都没有他更起作用。是他把满满当当的厨房发排得井井有条,使咖啡得以充分供应。当从邻居借来的椅不敷应用时,是他从别来了椅。当室内摆满了圈时,是他命令把余下的圈搬到院里去。他为奥利贝利亚医生请来的客人端去了白兰地,那些客人是在庆祝从业二十五周年的时听到噩耗后急急忙忙地赶到这里来的,他们在芒果树旁围成一圈坐下,继续吃喝作乐。当鹦鹉昂着脑袋张开翅膀半夜现在饭厅时,他是唯一及时作反应的人。鹦鹉的现,使全家人不寒而栗,因为那仿佛是惩罚的遗赠。阿里萨抓住鹦鹉的脖,不让它叫荒唐的话来,并把它放带罩的鸟笼挂厩。这一切,他得是如此净利落,以致没有一个人认为他介了别人的家务,相反倒认为他在那个家里遭受厄运的时刻了无法估量的贡献。

从表面来看,他是一个乐于助人的严肃的老人。躯消瘦而笔,棕褐肤上汗稀少,白金架的镜后面藏着一对贪婪的睛,末端粘得很好的罗曼克的小胡已有过时。他的最后几缕鬓发往上梳着,用发蜡贴在闪闪发亮的顿中央,似乎这样就最后解决了他的秃问题。他的天然的文雅和郁郁寡的举止十分讨人喜,但同时也被视为一个顽固的光上的两可疑的品德。他费了许多钱,用了许多心计,费了好大的力气,为的是不让人们看在当年的三月份他已满了七十六岁,而且他在孤寂的心灵中藏着一个信念,在这个世界上,没有哪个人比他得更

只好投降了。她的痛苦变成了一盲目的忿怒,她对谁都言词激烈,怒气冲冲,甚至对自己也是如此。这倒使她获得了自我控制的能力和独自忍受寂寞的勇气。从那一刻起,她便不停地事,不让脸上任何痛苦的痕迹。唯一不由己地凄楚的时刻是星期日夜里十一,当时据大主教的命令,把还在散发着垫木的气味、打着铜箍、盖着红罩的棺材抬走了。乌尔比诺·达萨医生命令立即盖棺,在那难以忍受的炎天气里,家中那么多散发的味使得空气都变得稀薄了,他似乎看到父亲的脖颈上现了最初的紫痕迹。他在宁静中仿佛听到了一个漫不经心的声音:“人到了这个年纪,活着也烂了一半。”在盖棺之前,费尔米纳摘下结婚戒指,把它在亡夫手上,然后用自己的手捂住他的手,就象平常她看到他在公共场合信开河地讲话时的那样。

“我们很快就会再见面的。”她对丈夫说。

热门小说推荐

最近更新小说