繁体
住在都柏林的
楼大厦里,这个肮脏的老杂
和别的政客都该下地狱了,上帝原谅我这么说。牧师们也该下地狱了,不过说这个我不求上帝的原谅。这些牧师和修女大言不惭地对我们说耶稣是贫穷的,这并不可耻。而一辆辆卡车装着成箱成桶的威士忌和
酒,装着数不清的
和火
驶
他们家里,他们还要一个劲地说应该为封斋期禁
。封斋期,狗
!我们长年累月都在过封斋期,还禁什么
?
我也想把斯
兰太太和她的两个金发残疾儿
来,让他们和那堆破布、那位参加过布尔战争的人一起,待在乡村的那间大房
里,给他们每个人都洗洗澡,让他们坐在太
底下,听着鸟儿的歌唱和溪
的阵阵奔
。
我不能丢下那堆破布,让她守着一张无用的汇款单不
,那堆破布是一个老太婆,名叫格特鲁德。达利,被利默里克巷
的各
常见病———关节炎、风
病、脱发,
得不成样
了,一个鼻孔也快被抠掉了。最不可思议的是,这个老太婆会从破布里坐起来,冲你咧嘴微笑,一
白牙在黑暗中闪闪发亮,那是真牙,是很健康的真牙。
没错,她说,这是我自己的牙,一百年以后他们会发现,我已经在坟墓里腐烂了,而我的牙齿又白又亮,我会被宣称为圣徒的。
那张电汇单是她儿
寄来的,有三英镑。电报上还留有附言:生日快乐,妈咪,您的
泰迪。她说:他能把钱省下来,真是个奇迹,这个小浑
,跟
卡迪利大街的每一个婊
鬼混。她问我能不能帮个忙,替她去取一下钱,再到酒吧帮她买一小瓶“幼神”牌威士忌,还得买一块面包、一磅猪油、七个土豆———一星期每天吃一个。她又问我,能不能替她煮一个土豆,拌些猪油压成土豆泥,再给她切块面包,再

,兑
威士忌里喝。后来她又问我能不能去药剂师奥康纳那里为她的伤
买药膏,再带些
皂来,让她好好
洗
洗
。她将终生
激,为我祷告,这是因为麻烦我而付给我的两个先令。
啊,不要,谢谢,女士。
把钱拿着,一
小费,你帮了我大忙。
我不能要,女士,您都这样了。
把钱拿着,不然我就告诉邮局,叫你不用再给我送电报了。
噢,好吧,女士,非常
谢。
晚安,孩
,好好待你的母亲。
晚安,达利太太。