繁体
医生告诉汉农先生,他必须去医院,不然会恶化成坏疽,那医生可不负责任。救护车拉走了汉农先生,我的这番大事业就此结束了。现在,我又跟利米国立学校的其他孩
一样白了,没有平板车,没有
,没有带回家
给妈妈的先令。
你知
你跟着那辆平板车,让他很
兴吗?
生把煤袋拖到车边上,再用手推车搬运
别人家里,他该怎么办呢?我忍不住哭了,因为他跟那匹
是那么亲密,
它叫亲
的,他自己又是那么和蔼可亲。要是汉农先生不把它牵
去遛遛,我也不能把它牵
去遛遛,那匹
该怎么办呀?没有燕麦、
草和偶尔的几个苹果,它会饿死吗?
我不知
,汉农太太。
啊,他一定很大了,汉农太太,他一定有三十五岁了。
迈考特,先生。
我明白,先生。
告诉汉农,我们需要一张医生的便条,你明白吗?
没什么大不了的,我有办法,先把一只
睛里的
屎挤
来,
净,用它看银幕,然后再把另一只
睛挤
净,这样来回
换着,挤,看,挤,看,到
来,看到的东西都是黄黄的。
她为我洗了洗
睛,给了我六便士,让我带小
拉奇去利瑞克电影院看鲍里斯。卡洛夫主演的《吊不死的人》,再买两块“克里夫”太妃糖。
里往外渗着黄
的
屎,看银幕很不方便,小
拉奇只好当我的解说员。周围的人叫他别
声,他们想听清鲍里斯。卡洛夫在说什么。小
拉奇回过
对他们说,他只是给他的瞎哥哥帮忙。结果,他们把负责人弗兰克。
金叫来了。他说要是再听到小
拉奇说一句话,就把我们两个都扔
去。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
你让他很
兴。我们生了两个女儿,布瑞迪你认识,凯瑟琳在都柏林当护士。但是我们没有儿
,他说
觉你就是他的儿
。
她笑了,
一
漂亮的牙齿。他已经四十九岁了,弗兰克,这
年纪的人,
不该是这个样
的。
我觉得
睛一阵灼痛,我不想让她看见我在哭鼻
,尤其是在我不明白自己为什么落泪的时候。最近我总是这
妈妈说我不该哭,这对
睛不好。她说:以后你就知
了,现在我只能这么对你说,以后你就知
了。
此刻,我忍不住哭了,这是我成为一个真正的大老爷们,为家里挣钱的机会呀。爸爸不寄钱,电报童也从来不登我家的门。我忍不住哭了,因为星期一的上午,要是没人帮汉农先
办公室里的人说:哼,我想我们对汉农够忍让了。你,叫什么名字?
了。我想说汉农先生需要我,他几乎不能走路了,我今天早上不得不把所有的活儿揽下来,我赶车,用手推车搬运煤袋,然后到酒吧里坐坐,听人们谈论隆
尔和蒙哥
利哪个更
。
几天后,布瑞迪。汉农来我家,说她母亲想让我去看看她,跟她一起喝杯茶。汉农太太在炉
边坐着,她的一只手搁在汉农先生的椅
上。坐吧,弗兰克,她说。我随便找张厨房的椅
坐下。她说:不,坐在这儿,坐在他的这把椅
上。你知
他有多大年纪吗,弗兰克?
阅读安琪拉的灰烬[page]
是不该,汉农太太。
她说她很同情汉农先生的不幸,但我们也有自己的不幸,她目前最怕的,就是一个在利默里克的街
上跌跌撞撞走路的瞎儿
。你险些因为伤寒丧命,这就够糟的了,现在还想再把
睛
瞎吗?
星期一早上,汉农太太又来敲我家的门。她问妈妈,弗兰克能不能去一下煤场,告诉办公室的人汉农先生今天不能上班了,他得去医生那儿看看他的
,明天他一定来;今天不能送的煤,明天一起送。汉农太太现在总叫我弗兰克,是的,一个能送成百上千磅煤的人不应该再叫弗兰基了。