繁体
把那个男挨(孩)带走,西穆斯,
上把他带走。
他俯下
,对我小声说:啊,上帝呀,我很抱歉,弗兰基,这是你的英国历史书。他非常麻利地把那本书
我的衬衫里,然后把我从床上抱起来。他低声说我轻得就像一
羽
。当我们路过派翠西亚的房间时,我很想见见她,但我能看清的仅仅是枕
上一个模糊的
影。
丽塔修女在过
里拦住我们,她说我令她非常失望,她指望我能成为一个好孩
,因为上帝为我
了那么多,几百名男孩在兄弟会里为我祈祷,发烧医院的修女和护士们也给了我那么多的照顾,还让我的父母
来看我,这是极少被允许的。可我用这样的方式报答她们,在清楚白
病人与伤寒病人之间禁止讲话的情况下,还躺在床上同派翠西亚。麦迪
你来我往地背诵起愚蠢的诗来。她说我有足够的时间在楼上那间大病房反思罪过,我应该乞求上帝,请他原谅我违规背诵一首英国异教徒的诗歌———什么一个拦路大盗和一个犯下可怕罪过的红
少女之间的故事。我本该把这些时间用在祷告或者阅读圣徒传上的。她把读这首诗当成自己的分内事,因此便读了一遍,还劝告我要向牧师忏悔。
凯里郡的那位护士气
吁吁地跟上楼,一手牢牢地抓着楼梯的扶手。她告诉我,最好不要以为我一有
疼脑
,她就会跑到这个角落来。
这个病房有二十张床位,一律是白
的,一律是空的。护士告诉西穆斯,把我放在病房最靠里的地方,以确保我没法同门
路过的人说话,其实大可不必,因为这层再没有第二个人了。她告诉西穆斯,这是很久以前大饥荒时期的发烧病房,只有上帝晓得有多少人因为送
来太晚而死在这里,没能在
土前洗一把
。据说夜
的时候,这里总有哭泣和
的声音。她说一想到英国人对我们
的事情,你的心都会碎的。要不是他们把害虫放到土豆上,我们也不必费力除虫。他们毫无同情之心,对死在这个病房里的人无动于衷。这些小孩
因为吞吃田里的草,嘴都吃绿了,在这里痛苦地死去;英国人却在他们宽敞的房
里痛吃烤
,狂饮上等
酒。上帝赐福我们,救助我们,保佑我们吧,让我们再也不会遇到饥荒了。
西穆斯说这的确是件恐怖的事情,他可不愿意在黑暗里从这些过
上走,让那么多的小绿嘴朝他大张着。这位护士给我量
温。上升了一
,现在好好睡上一觉吧,你已经不能和楼下的派翠西亚闲聊了,她将不会知
白发的滋味了。
她朝西穆斯摇摇
,他也朝她悲伤地摇了摇
。
护士和修女们以为你永远不知
她们在说什么,就算你快十一岁了,也会被想得像我那摔过脑袋的舅舅帕特。西恩一样
脑简单。你不能提问题,不能显示你明白那位护士在说派翠西亚就要死了;也不能表现
你想为这个女孩哭泣,她教过你一首动人的诗歌,尽
修女说它糟透了。
那位护士告诉西穆斯她得走了,他也该清扫清扫我床下的那些药棉,再把病房拖拖了。西穆斯对我说,她是个
打小报告的婊
,就是她跑去丽塔修女那里告状,说我们两个隔着病房念诗的。他说一首诗不可能让你得病,除非那是情诗,哈哈,这是绝不可能的,在你这样的年纪———十岁还是十一岁?他说他从没听过这样的事———一个小家伙因为读诗被转移到楼上。他有心去《利默里克导报》报社,让他们把整个事件公之于众,但要是丽塔修女知
了,他会丢掉这份工作的。不
怎样,弗兰基,反正你没几天就要
去了,这几天的天气都不错,你想读什么诗,就可以读什么诗。但是楼下的派翠西亚我就不清楚了,我不清楚她会怎样,上帝保佑我们。