繁体
树上的绞索挂得老
,
妮说:他们正包着破布当
布呢,我去拿一些麦茜的
布。弗兰基,你把这些破布解下来扔
去。
哎呀,丹,我只是在教育孩
们要为
尔兰去死。
丹,上床睡觉之前,我们再唱一首歌。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
两天后,爸爸找香烟回来了。已经是半夜,可他仍然把我和小
拉奇从床上叫了起来。他浑
散发着酒味,让我们在厨房里立正。我们是两个士兵,他要我们保证为
尔兰去死。
有人在敲门,是麦克阿多利先生:哎呀,
拉奇,看在上帝的分上,现在是凌晨三
,你把全楼的人都给吵醒了。
当然不是,你太太一直在喂她。是上帝带走了她,他有他的理由。
上床睡觉?丹!我要上床睡觉
什么?她的小脸时时刻刻都在那里,那乌黑的鬈发,那动人的蓝
睛。啊,耶稣呀,丹,我该怎么办?她是不是被饿死的,丹?
就此把他年轻的生命抛。
因为他
自己的祖国,
我不知
。
星期一的早晨在蒙特乔,
我们会的,爸爸,我们会的。
凯文。
里为了解放,
小
拉奇拿掉了奥里弗的
布,我拿尤金的
布时却费了一顿劲。别针卡住了,尤金动来动去,别针一松,扎到了他的
,他号啕着要妈妈。
妮正好拿着
巾、香皂和
回来了,我帮她洗掉
结在
布上的屎,把
粉撒在双胞胎那发炎
血的
肤上。她说他们是些
的小男孩,她要给他们一个惊喜,她下楼带回一锅土豆泥给我们吃,土豆泥里放了好多盐和黄油。我真想知
妮能不能
我的母亲?这样我就可以一直吃这
东西了。要是能同时有莱博威茨太太和
妮
妈妈的话,我就有吃喝不完的汤和土豆泥了。
小伙儿年仅十八岁,
阿多利来帮忙了:圣母啊,莱博威茨太太,这对双胞胎臭气熏天。
继续,男孩们,唱:
他的
颅昂得有多么
。
莱博威茨太太想知
妈妈的表
———那两个丈夫都
斯文的大块
女人住在哪里,
妮打算找到她们,告诉她们这些孩
得不到关心,正在变野,
发炎以及其他的事情。
然而谁也不能不承认,
神采骄傲又
我们一起唱起了凯文。
里之歌:
情况
急,丹,情况
急。
晚安,
拉奇。
他还有四个可
的小男孩,
妮说,可对他起不到安
的作用。那个小女孩带走了他
上的什么东西。你知
,自打她
生后,他甚至不再喝酒了,这真是个奇迹。
我不知
什么圣母,
妮,可这对双胞胎确实该洗个澡了。他们需要
净的
布。弗兰基,
净的
布在哪儿?
因为他
那绿
,
妮和莱博威茨太太坐在桌
旁。莱博威茨太太说:得
什么了,这些孩
正在变野,可他们的父亲跑到哪儿去了?我听见
妮小声说他
去喝酒了。莱博威茨太太说:真可怕,真可怕,
尔兰人就是这么喝酒的。
妮说她的丹不喝酒,从不碰这
东西,而且丹告诉她,那个宝宝死的时候,这个可怜的
拉奇。迈考特简直疯了,在弗莱特布什大街和大西洋大街上到
窜,长岛火车站附近所有的酒吧都把他扔了
来。要不是看在死去的可
宝宝的分上,警察早把他扔
监狱了。
阅读安琪拉的灰烬[page]
我知
,
拉奇,可他们不过是些孩
,是些婴儿。你现在上床睡觉去吧,像个正经人那样。
他主动迎接了殉
者的命运,
你可以在白天教育他们为
尔兰去死呀,
拉奇。