电脑版
首页

搜索 繁体

第33章(2/3)

我默不作声,沉浸在自的思绪中。

“你父亲被杀害的第二天在距现场极近的地方有两千条鱼自天而降,这一定属于巧合吧?”

我摇:“我一个人想的、一个人来的。跟谁也没说,谁也不晓得,我想。”

“irony1?”

“为什么那么认为?”

“在这件事上可有什么想得起来的?”大岛问。

29日傍晚6时左右,中野区野方x丁目大约2000条沙丁鱼和竹荚鱼自天而降,居民为

为杠杆产生的。我的意思你可明白?人不是因其缺、而是因其优而被拖更大的悲剧之中的。索福克勒斯的《奥狄甫斯王》即是显例。奥狄甫斯王不是因其怠惰和愚钝、而恰恰是因其勇敢和正直才给他带来了悲剧。于是这里边产生了无法回避的irony。”

————

“报纸还报说东名速公路富士川服务站同一天

阅读海边的卡夫卡[page]

“或许。”

他把报纸递给我。

大岛凝视我的睛:“跟你说,田村卡夫卡君,你现在所觉的,也是多数希腊悲剧的主题。不是人选择命运,而是命运选择人。这是希腊悲剧本的世界观。这悲剧——亚

里士多德是这样下的定义——令人哭笑不得的是,较之起因于当事者的缺,毋宁说是以其

活鱼自天而降!

“有人晓得你来松?”大岛问。

“纵使那样,也就是说纵使你的选择和努力注定徒劳无益,你也仍然绝对是你,不是你以外的什么。你正在作为自己而向前迈,毫无疑问。不必担心。”

“既然那样,就在这图书馆隐藏一段时间。借阅台的工作别了。警察想必也跟踪不了你。万一有什么,再躲到知山里边就是。”

我摇。我完全不明所以。



本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>

1metaphor:隐喻、暗喻。2

之愕然。在附近商业街购的2名主妇被掉下的鱼打中,面受轻伤。此外别无损害。当时天空晴朗,几乎无云,亦无风。掉下的鱼大多仍活着,在路面活蹦……

我看完这则短报,把报纸还给大岛。关于事件的起因;报了几推测,但哪一都缺乏说服力。警察认为有盗窃或恶作剧的可能行了搜查;气象厅说鱼自天而降的气象因素并非完全没有;农林产省新闻发言人时下尚未发表评论。

我抬起睛看大岛的脸。他的说法有神奇的说服力。

“而又无可救赎。”

大岛微微一笑,把手从我肩上拿开,看那只手。“哪里,那不至于的。即使不遇上我,你也一定能化险为夷。为什么我不明白,但总有这个觉。你这个人上有叫人这么想的地方。”之后大岛欠立起,拿来桌面上放的另一份报纸。“对了,在那之前一天报上有这么一则报。不长,但很有意味,就记住了。或许该说是巧合,总之是在离你家相当近的地方发生的。”

2000条沙丁鱼竹荚鱼落在中野区商业街

我看着大岛,说:“如果不遇上你,我想我已经山穷尽。孤零零一个人在这座城市,又没人帮助。”

1意为“讽刺、反语”。

“因为这里边存在irony。”

“在某情况下,”大岛说,“某情况下无可救赎。不过irony使人变变大,而这成为通往更境界的救赎的,在那里可以找普遍的希望。唯其如此,希腊悲剧至今仍被许多人阅读,成为艺术的一个原型。再重复一遍:世界万都是metaphor1。不是任何人都实际杀父母。对吧?就是说,我们是通过metaphor这个装置接受irony,加扩大自己。”

※※※

热门小说推荐

最近更新小说