繁体
”他的声音低沉而严厉,每一个字都像是砸下一记重锤。“你绝不可以希望像我一样。手枪不是小男孩们玩儿的东西。如果我再看见你摆
手枪,我就把你
倒在我的膝盖上,狠狠地接你的
,让你一个月不能沾椅
。你明白了吗?”
加文
了
。他的
是那么僵
,莉拉
到他能够
简直是个奇迹,然而这还不能使毕晓普满意。
“我想听你亲
说!”他怒气冲冲地说
,他的声音是如此严厉,使莉拉觉得自己忍不住向后退缩,尽
他并不是针对她的。
“我明白了,”加文说,嘴
几乎没有动弹。
“回你的房间去吧。”毕晓普的声音并没有
男孩的顺从而有所缓和。
加文转
朝家里走去时,莉拉瞥见了他的
睛。尽
他仍然很不自然地克制着自己的表情,但他的
里毫无疑问闪动着泪
。这是莉拉第一次看见他差不多快要哭了,不由为他
到一阵心痛。加文刚
屋关上门,她就转过
来面对毕晓普。
“你不认为你对他有
过于严厉吗?”
“你别
,”他简单地命令她,
睛并没有离开手里的那把枪。他那傲慢专横的
吻激起了她的怒火。
“我
决要
!我就像是这个男孩的亲妈一样,我绝不能站在一旁,听任你这样吓唬他。”
毕晓普抬起
来。“吓唬他?我是在试图挽救他的生命。难
你愿意他摆
手枪吗?”
“当然不!但我认为也没有必要吓得他心惊
。他是想给你留个好印象。你没听见他说他想将来像你一样吗?难
这话对你毫无
动?”
“这只能说明他是个傻瓜,”毕晓普
暴地吼
。他用双手
攥住那把旧枪,直到指关节微微泛白,莉拉简直以为钢质的枪
会在他手指的重握下弯曲。
“这说明他仰慕你,”她提
声音说
。“大多数男人都希望他们的儿
仰慕自己。”
“没错,但找不是大多数男人。”他把手枪
他的
带,转过脸来看着她。
“他想步你的后尘,难
错了吗?”莉拉质问
。“你是一名执法长官。这是一个十分受人尊敬的职业。”
“他没有说他想成为一名执法官。他说他想成为一个神枪手。就是死也比
这个
,”他断然说
。
“不许这么说!”